レリーフなのに(レリーフだから?)、立体よりもなまなましい。
表現できないことがあるから、表現を超えるのだ。
何が?
表現したい欲望が。
作品は、単に対象を再現しているのではない。
対象をくぐりぬけて、作者の、表現したいという欲望があふれるとき、その作品は「生きる」。
私が向き合いたいのは、その作者の欲望、性欲であれ、食欲であれ、作者の肉体から出てくる欲望である。
Joseの作品には、具象を超えるなまなましい「肉体の欲望」がある。
それがおもしろい。
Aunque es un alivio (¿porque es un alivio?), es mas sexy que solido.
Va mas alla de la expresion porque hay cosas que no se pueden expresar.
Como? Que quiero decir yo? yo no puedo decirlo en espanol....
Pero trato escribir mas....
Yo siento el deseo de Jose, el deseo de expresarse.
La obra no se limita a reproducir el objeto.
Cuando el deseo de expresarse del autor se desborda a traves del objeto, la obra "VIVE". La obra puede vivir.
Lo que quiero enfrentar es el deseo del autor, ya sea el deseo sexual o el apetito, el deseo que emerge del cuerpo del autor.
El trabajo de José tiene un deseo fuerte, "deseo físico" que va mas alla de objeto.
Eso es interesante.