こんばんは(^o^)/
今日は久しぶりの連投です!
ジンギさん主演の軍ミュージカルのポスターと最初の公演日程が出ましたね!
今回出た日程はこちら。
だ、だめだ...
初日は仕事で行けん...(T_T)
(ってチケが取れない可能性が高いけどね)
チケットオープンの時間にトライもできない状況なんで、
あとでキャンセル狙いかなぁ...
何回か観に行きたいなと思っていますが、
果たしてどうなるか!(^o^;
ひとまず体調崩さないよう気をつけます。
で、前にも少し書きましたし、この記事の題にも書きましたが、
今回のミュージカルの題名、
直訳すれば確かに『帰還: その日の約束』なんですが、
日本語でしっくりきますか?
『帰還: あの日の約束』じゃないかと思うんですが...
韓国語の指示代名詞、이, 그, 저は、
基本的には日本語のこの、その、あのと同じですが、
見えないものや過去のある時点を指す場合は、
日本語と違ってくる部分があって、
これもそのケースじゃないかなと。
そういやぁ、前もそんなこと書いたよな、私。
って思って見直したら、ありました。
ということで、私は『帰還: あの日の約束』でいきたいと思います。
ジンギさん、また戦友を先に送る役だね...
今度も素晴らしく演じ上げると信じてるよ!
ファイティン!!
テムちゃんの記事もちゃんと書いてます。
が、教訓。
書きたいことを溜め込んではいけない!(^.^;
書くのに時間がかかっちゃって、
このままだと変なので、
も少し修正してから上げます。
画像はお借りしました。