こんばんは!



なにやら天気がすごく悪いですね、今日は!


風も強いので心なしか寒く感じるような。。。。



学校では寒さにも負けず生徒たちは元気です。その元気を分けてほしい(笑)。




さて、今回は質問があったので、know という動詞と、前置詞がついた形である



know of



know about



についてお話してみようと思います。




know という動詞がそのまま目的語をとる場合には、



その対象を 「自分の経験を通して直接知る



という意味になります。



I know your father.


「僕は君のお父さんを知っているよ」



この文では、your father「君のお父さん」を、話し手が直接会ったり、話したりという経験を通した結果、「知る」ことになったことを表しています。




したがって、以下のような文章を、現代に生きる人間が発するのは不自然に感じられます。



?? I know Ieyasu Tokunaga.


    「僕は徳川家康を知っているよ。」



⇒ この文では、話し手は実際、あの徳川家康に会った経験を通して彼を「知っている」と述べています。


徳川家康に出会ったことがあって、今話ができるような人間はおそらくいないでしょう。その点で、knowを使うのは不自然と言えます。




このような「徳川家康を知っている」という文は、実際は



「徳川家康という存在を知っている」



という意味です。



その際には、knowの後に、前置詞の of が続き、



know of 「~(の存在)を知っている」



という形が用いられるのです。




I know of Ieyasu Tokunaga. I learned about him in class yesterday.


「僕は徳川家康のこと(存在)を知っているよ。昨日授業で習ったんだ」





このように、knowという動詞に前置詞を続ける形は、他に



know about 「~について知る」



というものがあります。前置詞のaboutが続いた形です。



これは、対象について、「何らかの情報を知っている、持っている」という意味を示唆します。


すなわち、



I know well about Lady Gaga.


「レディ・ガガについて知っているよ」



というと、レディ・ガガという対象の存在自体について知っている、というよりも、そのレディ・ガガにまつわる情報を知っているということです。


(たとえば、とても奇抜な格好をするとか女性に絶大な支持を受けている、というようなこ)。



それは、aboutという前置詞はもともと「~について」という周辺的な情報について扱う性質があるので、その対象(レディ・ガガ)にまつわる、周辺的な情報を知っている、ということになるのです。





特に 前置詞なしの know の使い方には注意しましょうね!