おはようございます。
みそひともじに真実の命を吹き込む、歌人のトリです(わが庵の軒のつばくろ巣を見上げ汁に仕立てて食わんとぞ思う)。
先日、いつもお参りしている近所の神社へ行ってみると、何かのお祭りだろうか、各拝殿の前にお神酒やお餅、果物などがお供えされていて、本殿の前に人々が蝟集し、祝詞をあげる声が聞こえていた。
人々の邪魔にならないようにお参りを済ませて、帰ろうとしたとき、祝詞が終わり、吟詠の会の人が、和歌の奉納を始めた。
女性の声で、「明治天皇御製」と聞こえた。
【あさみどり すみわたりたる大空の 清きを己が心ともがな】
音吐朗々たる、立派な節回しで二度、御製が詠み上げられた。
その、青空のように澄み切った声に、しばし聞き入っていたが、ふと疑問が生じた。
「あさみどり、って何色だろうか」
あさみどりは、どう考えても「緑」だろう。
よって「すみわたりたる大空」が緑色というのはおかしくないだろうか。
明治時代の人の目には、空が緑に見えていた、とは思いにくい。
「あさみどり」は「浅緑」で、若葉のような薄い緑色、というのがその色の説明である。
広辞苑を見ると、「うすい緑色、または、うすいもえぎ色。また、空色」と出ている。
「また、空色」と、とってつけたように、ライトブルーを示唆しているが、うすい緑色並びにもえぎ色との関係がよく分からない。
どういうことなんだろうかと思いながら、ちょうどその「あさみどり」に澄み渡った空を見上げていると、ふと「孤帆の遠影碧空に尽き」という詩句を思い出した。
そうか李白か。
「黄鶴楼に孟浩然の広陵にゆくを送る」詩である。
故人西の方黄鶴楼を辞し
煙花三月揚州に下る
孤帆の遠影碧空に尽き
唯見る長江の天際に流るるを
明治帝は、この詩を踏まえて、澄み渡る大空を「あさみどり」と詠まれたに違いない。
地平線の向こうへと、どこまでも流れ下って行く長江と、天地を二分する碧玉の色をした大空と。
この雄渾な眺めを、己の心の在り方としたい、というのである。
まことに、結構なことです。
かくありたいと、自分でも思いながら帰路についたというお話でした。
※その日の神社の空の色。
