あちこち行きまくって、お疲れさまです。
「メーデーに参加してトチ狂い暴力行為をやらかした奴に、断然有罪判決を下す。なんとしても下手人を挙げ、責任を取らさねばならぬ」
「らふらんす人にとって、オーストラリアは広大な冒険の地である。ドロシー・マッケラーの詩に描写されているよ」
「全ては気候問題にかかっている。おいらたちが何もしなければ、ただこの近年だけでも、太平洋上の多くの国、地域が消滅と存続の脅威に迫られているのだ」
「おいらたちの結ぶ信頼関係は、この一世紀に錬磨され、らふらんす軍兵士とオーストラリア・ニュージーランド軍兵との友愛は、第一次世界大戦の間に結ばれた。マルコルム氏とシドニーの記念式典にて」
Je condamne avec une absolue fermeté les violences qui ont eu lieu aujourd’hui et qui ont dévoyé les cortèges du 1er mai. Tout sera fait pour que leurs auteurs soient identifiés et tenus responsables de leurs actes.
Pour les Français, l’Australie c’est l’immensité de l’aventure, décrit dans ce poème de Dorothea Mackellar :
L’enjeu climatique est une priorité absolue.
De nombreux États dans le Pacifique sont directement menacés de disparition et n’existeront plus dans seulement quelques années si nous n’agissons pas.
De nombreux États dans le Pacifique sont directement menacés de disparition et n’existeront plus dans seulement quelques années si nous n’agissons pas.
La confiance qui nous lie s’est forgée il y a un siècle, dans la fraternité d’armes entre les soldats français et ceux de l’ANZAC pendant la Première Guerre mondiale. Cérémonie à Sydney avec @TurnbullMalcolm.
