Methods of Sale 販売方法

 

1 Private treaty 個人契約

Individuals negotiating a sale between themselves (often using an estate agent)

until an agreement is reached. Others then deal with the process to bring it to a

successful conclusion, ie legal advisors, financial advisors, surveyors, etc. 

個人間の売買交渉(不動産業者を利用することが多い)

合意に達するまで その後、他の人がそれを成功させるためのプロセスに対処する

すなわち、法律顧問、ファイナンシャルアドバイザー、測量士など。

 

Top advantages  最大の良い点

  • The seller can choose their buyer  売り手が買い手を選べる
  • There are no immediate time pressures to conclude negotiations or the sale 

    交渉成立や売却の交渉や販売を締結するための圧力がない

  • Negotiations are private, ie between the seller, buyer and estate agent 交渉は非公開、つまり売り手、買い手、不動産業者の間で行われる。
  • Negotiations can continue until exchange of contracts 交渉は契約締結まで継続可能

 

Top disadvantages トップ・デメリット

 

  • The buyer or seller can withdraw at any time before the exchange of contracts 買い手も売り手も、契約書の取り交わし前であればいつでも撤回できる。
  • If a sale is unsuccessful, there may be costs to pay, ie for any legal work undertaken売却が不成功に終わった場合、弁護士費用などの支払いが発生する可能性がある。
  • The marketing price is normally considered the highest to be paid and with negotiations, this figure can decrease 売り出し価格は通常、最高額とみなされ、交渉次第で下がることもある。

 

 

Private treaty jargon buster プライベート・トリートメント専門用語集

 

Gazumping (ガザンプ The seller decides to take a higher bid from a party, having already agreed on a sale. 売り手が、すでに売却に合意している相手からのより高い入札を受けることを決定すること。

 

Gazundering(ギャザリング  A buyer reduces their agreed offer on a property. 買い手が、ある物件について合意した提示額を減額すること。

 

Subject to contract (契約の対象 )An agreed offer is accompanied by the phrase ‘Subject To Contract’. This means that neither the buyer nor the seller is legally committed to the sale until the exchange of contracts. 合意されたオファーには、「Subject To Contract」という文言が添えられる。これは、契約書を取り交わすまでは、買い手も売り手も法的に売買を約束するものではないことを意味する。

 

 

2 Sale by auction(競売による売却)

 

Interested parties bid at a certain time and place and the highest bid wins. Once the auctioneer’s hammer falls, the sale is agreed. Both seller and buyer are legally bound (so the buyer must have prepared finance and legal documentation prior to the auction).利害関係者が一定の時間と場所で入札し、最高額の入札者が落札する。競売人のハンマーが落ちると、売買が成立する。売り手も買い手も法的に拘束される(そのため、買い手はオークション前にファイナンスや法的な書類を準備しておく必要がある)。

 

 

Auction advantages オークションの利点

 

Bidding price can only move upwards, contracts are binding on the fall of the hammer, no price needs to be provided to potential buyers.入札価格は上向きにしか動かない。契約はハンマーが落ちた時点で拘束力を持ち、買い手候補に価格を提示する必要はない。

 

Auction disadvantages オークションのデメリット

 

Auction costs can be higher, the seller cannot choose the buyer, some buyers may not want to purchase a property in this way. 競売費用は高くなる可能性がある。売主は買主を選べないため、買主によってはこの方法での物件購入を望まない場合もある。

 

Auctioneering jargon buster  オークション専門用語バスター

 

Modern/conditional auctions  近代的/条件付きオークション

 

On the fall of the hammer, the buyer has won a period of time to purchase the property. ハンマーが落ちると、買い手は物件を購入するための期間を勝ち取ったことになる。

 

 

3. Sale by tender 入札による売却

  • Interested parties are given one chance to make a bid on a property 入札のチャンスは1回のみ。
  • Bids are in writing and in a sealed envelope 入札は書面と封書で行われる。
  • Bids are submitted by an agreed date 入札は決められた期日までに行われる
  • The seller then picks the buyer they prefer (or can reject all bids) 売主は希望する買主を選ぶ(あるいはすべての入札を拒否することもできる)

Types of tender 入札の種類

 

Formal tender 正式入札

An exchange of contract occurs the moment a bid is accepted. A non-returnable deposit can accompany the bid. 入札が受理された時点で契約締結となる。入札には返却不可の手付金を伴うことができる。

 

Informal tender 非公式入札

The successful bidder is given a period of time to exchange and complete.落札者には、契約書を取り交わし、契約を完了するまでの期間が与えられます。

 

Top advantages 最大の利点

  • The seller can choose their buyer 売り手が買い手を選べる
  • Bids are private to the seller 入札は売り手に非公開
  • The seller can decide to accept or reject bids 売り手は入札を受け入れるか拒否するかを決定できる

Top disadvantages デメリット

  • Buyers may dislike this process and avoid it because it is secretive 秘密主義であるため、買い手がこのプロセスを嫌い、避ける可能性がある。
  • Can be a more expensive way of marketing a property 物件を売り出すには、より高価な方法となる可能性がある。
  • Buyers can be put to the expense of preparing finances/legal documents and still not be successful バイヤーは、財務/法的文書を準備する費用を負担しても、まだ成功しない可能性があります。

広告

 

JTECPC.CO.UKでは、ロンドン、ケンブリッジ、セントオルバンズ、ルートン、オックスフォード、ブライトン、ボーマス、カーディフ、リバプール、マンチェスター、ルートン、エジンバラ、グラスゴー、英国全域の賃貸物件をラインチャットを使って、日本から契約するサービスを行っております。ぜひご利用ください。

 

またイギリスでの不動産投資のご相談も受け付けております。

 

気軽にご連絡頂ければ幸いです。