サントリーがHPで、一応、謝罪文を出した。
トップページじゃなく、鏡月の商品ページに
という文字にリンクが張ってあり、そこにはこう書かれている。
韓国焼酎「鏡月」のブランドサイトにおきまして、製品のネーミング由来を紹介する文章中にございました地名表記につきましては、あくまで、商品を紹介するための広告上の表現で、地名に関する見解を表明するものではありませんでした。
お客様にご不快な思いをおかけしましたことに対して、深くお詫びいたします。
これって、一応は謝っているが、
東海と書いたのは、商品を紹介するための広告上の表現であって、地名に関する見解じゃないから誤解すんなよ。と言っているように見える。
広告上の表現だからこそ、デリケートな問題で特定の国を利することになったり、
自国を貶めたりすることがないよう充分気をつけるべきなのではないのか。
だいたい「広告上の表現」ってなんだ?
商品を紹介するウエブサイトなんだから、すべて「広告上の表現」なのは当たり前だ。
しかし広告上の表現といえども、気をつかうべきことはあるだろう。
たとえばな。
オレが即席で作ったこの広告を見てほしい。
これを流したら、民団などの在日団体は烈火のごとく文句を言ってくるだろう。(笑)
あまりにもリアルに想像できすぎて笑っちまうぜ。くっくっく。
で、文句を言ってきたやつらに、
「これは広告上の表現であって、あの看板には何の意図もなく、
何らかの弊社の見解を表明するものではありません。」
とおまえら突っ張るか?
「広告上の表現であって」なんて言わず、「不適切な表記がありました。」と
言うんじゃないのか?
もしそう突っ張ったり、一切取り合わず無視を決め込んだらたいしたもんだ。
認めてやるよ、サントリー。
プレミアムモルツ飲むよ。
でもおまえら突っ張らないだろ?
おまえらの今回の謝罪文はオレに言わせるとこれと一緒だ。
サントリーよ。
謝罪文はこう書くべきなんだよ。
韓国焼酎「鏡月」のブランドサイトにおきまして、製品のネーミング由来を紹介する文章中で
不適切な地名表記がありました。
この不適切な地名表記は過去にも同じことがありました。大変に申し訳ございません。
今後社内のチェック体制を見直し、同じミスが繰り返されることがないよう充分注意して
まいる所存でございます。
お客様にたいへんご不快な思いをおかけしましたことに対して、深くお詫びいたします。
