早く翻訳スクールの見学に行きたいっっっ!!(心の声)
今のお仕事も嫌いじゃない。
むしろ私の周りの人は、皆優しいし、面白いし、仕事できるし、、、
こんなに素敵な人たちと仕事できるのは本当に幸せだな〜と日々感謝。
でも自分に何かしらの能力が欲しい、自信が欲しいっていう想いが強い今、
何かしらアクションがしたいんじゃ〜
映像翻訳に興味があるんだけど
中国語でドラマを見るのと、翻訳テキストを説くのだったらどっちが良いんだろう??
昨日は在宅で、定時で仕事が終わって
旦那の帰りが遅かったので台湾ドラマTime
![音譜](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif)
集中しないと聞き取れないから1人の時しか見られない
![あせる](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif)
見たドラマは「True Loveにご用心」(真愛找麻煩)
とっても面白い
![ビックリマーク](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif)
が、
登場人物が叫んだり感情的になるシーンが多くて中国語がなかなか聞き取れない!!
これは慣れるしかないのかなあ。