Coming of Age - 成人

Awarded for ascending to the top of Cobblestome Tor and completing the ceremony that signifies the onset of adulthood.

 

主人公がこのゲーム内で初めてもらう称号です。

物語は幼馴染のGemma(日本語版ではエマですね)とともに、成人の儀式をするところからスタートします。

 

日本語版をプレイした時は早くレベル上げがしたくてセリフはガンガン飛ばしていたのですが、今回は英語勉強が主目的なので、セリフも丁寧に読んでいきます。

Cobblestomeという村では、村の奥のCobblestome Torの頂上でお祈りをすることが成人の儀式とされているようで、主人公はGemmaとCobblestome Torへ向かいます。その道中…

 

I will bet you anything that's where those awful things came from. 

(私はどんなひどいことが起こったとしてもあなたを頼りにしています)

As long as you're with me, I've got nothing to worry about. 

(あなたが一緒にいる限り、私は心配することは何もありません)

 

【接続詞 as long as/as far as】

As long as:①「・・・している間は」という期間と、②「・・・しさえすれば」という条件を表す二つの意味を持つ

Gemmaのセリフは②の用法ですね。主人公が一緒にいるという条件さえあれば、彼女は何も心配することはないと、16歳にはなかなか重めの全幅の信頼を寄せています。

As far as:「・・・の及ぶ(に関する)限りでは」という範囲や程度を表す

As far as I know(私の知る限り)、As far as S is concerned(Sに関する限り)という使われ方をするようです。

 

儀式はモンスターの邪魔が入りますが、おなじみ勇者パワーによるちょっとした奇跡たちのおかげで無事終了します。すべての状況を理解しきれていないGemmaではありますが、

All I know is that you saved me yet again! I don't know what I'd do without you!

(私がわかるのはあなたが私を再び救ってくれたということだけ!あなたがいなかったらどうなっていたかわかりません!)

 

Allを使った(文法的には、Allのあとの関係代名詞thatが省略されている)強調までして、可愛い上目遣いでGemmaが主人公を褒めまくります。

 

これ、完全に落とそうとしてませんか

 

合コンとかでたまにいますよね、こういう女

1、ほめる

2、ほめる

3、とにかくほめる

これをかわいい子にやられると、もうこっちは勝ち目なくなるやつです

 

別にGemmaが嫌いとかではないのですが、日本語版でプレイした時にはこんなに甘い言葉の数々を浴びせられているとは気づかなかったため、もったいないことをしました。

 

さて、単語を調べたりスクショをとって進めていたら、成人するまでにかれこれ1時間かかっていました。次回は村を発たなくては・・・