英語や仏語は日本語とは別物という前提で学んできた。中国語と日本語は同じように漢字を使っているけれど、やはり違う。

 

文法にもたまに共通点はあるものの、やはり違う。それぞれの考え方がある。それは、見た目が似ていてもどこか違うのと同じかと。

 

だからこそ慎重になり、それが敬意を示すことに繋がるのでは。今年は中国語にハマりそうな予感がする。実際には予感ではなく、自分自身が決めること。有言実行だ。

 

以下は日本語レッスンのホームページに投稿したもの。いつの日か、ここに中国語も併記したい。

 

独学の楽しさ
The joy of self-studying
Le plaisir de l'apprentissage autonome

 

何歳になっても、新しいことを学ぶのはワクワクするものです。

No matter how old you are, learning new things is exciting.

Quel que soit notre âge, apprendre de nouvelles choses est stimulant.

私の一日は、日本語ではなく、中国語で始まります。

My day doesn’t start with Japanese, but with Chinese.

Ma journée ne commence pas avec le japonais, mais avec le chinois.

毎朝、文法の復習とピンインの書き取りをしています。

Every morning, I review grammar and do a Pinyin dictation.

Tous les matins, je révise de la grammaire et je fais une dictée de Pinyin.

 

毎月、中国語のテキストが発売されると、必ず買います。

Every month, I never fail to buy these Chinese textbooks when they are released. 

J'achète chaque mois sans faute ces manuels de chinois quand ils sortent.

週に1回のテレビ番組は2020年から見ていますが、2023年からはラジオ番組も聞き始めました。

While I have watched the Chinese weekly TV program since 2020, I also started listening to the radio program in 2023.

Alors que je regarde l'émission de chinois hebdomadaire à la télé depuis 2020, j'ai aussi commencé à écouter l'émission de radio en 2023.

ラジオ講座は、月曜日から金曜日まで放送されます。

The lessons on the radio are broadcasted from Monday through Friday.

Les leçons à la radio sont diffusées du lundi au vendredi.

前日の夜に予習をして、朝食の前に番組を聞くのが日課になっています。

I prepare for the lesson the night before and listen to it before breakfast. It's my daily routine.

Je prépare la leçon la veille au soir et je l'écoute avant mon petit déjeuner. C'est ma routine quotidienne.

以前書いたように9月で放送が終わり、10月からは再放送を聞いています。

As I wrote before, the broadcasting ended in September and I've been listening to the rebroadcasting since October.

Comme je l'ai écrit avant, la diffusion s'est terminée en septembre et j'écoute les rediffusions depuis octobre.

金曜日だけは特別番組で、リスナーから届いた質問に答えてくださいます。

Only on Fridays, it offers a special program. They answer the questions from the listeners. 

Seulement le vendredi, on diffuse une émission spéciale. Ils répondent aux questions des auditeurs.

加藤先生とネイティブのお二人との軽妙なやりとりが面白くて、特に金曜日の番組をとっても楽しみにしています。

The witty conversation between Professor Kato and two Chinese native speakers is interesting, so I can hardly wait especially for Friday's program.

La conversation avec plein d'esprit entre le Professeur Kato et les deux natifs chinois est intéressante. Donc j'attends avec impatience surtout l'émission du vendredi.

 

独学のいいところは学習を気楽に始められ、自分のペースで続けられる点だと思います。

The good thing in self-studying is that you can start whenever you wish and that you can continue at your own pace.

Ce qu'il y a de bien quand on apprend par soi-même, c'est que l'on commence quand on veut et que l'on peut continuer à son rythme.

次回は、独学で難しいと思う点について書くつもりです。

Next time, I intend to write about what's difficult in studying on your own.

La prochaine fois, j'ai l'intention d'écrire sur les difficultés à étudier par soi-même.