

表現する語句が多い。
文法上の接頭敬辞の「オ」
接尾敬辞の「サン」。
京ことばには御所ことばというのが別にあり
このカテゴリーでは割愛したい。あまりにも
一般的でないと思うので。
まず、「サン」の使用例。
太陽をオヒーサン、月をオッキサン。
赤ん坊をヤヤサン、お手伝いさんはオナゴシサン。
愛宕山(あたごさん)から吹く風をアタゴサン
比叡山(ひえいざん)から吹く風をヒエーサンという。
では、六甲山から吹く風は?。六甲おろし。京ことばと
関係ないが、今年のタイガースは勢いがない。
話を戻して。サンづけは食べ物関係にも及ぶ。
オ豆サン、オ芋サン、オタマ(卵)サン、アメ(飴)サン。
「オ」をつけて丁寧語になった京ことばも多い。
醤油のオショイ、オシタジ。菓子をオカシン
饅頭をオマン、湯茶をオブーなどという。
少し下がって、便所をオヨージ、炬燵(こたつ)をオコタという。
さて、現在の市民生活でどれほど使用、活用されているのかは
さだかでない。平準化された使い方が多いように感じる。
※ 写真は愛宕山を望む嵐山と葵祭。
参考 京都語を学ぶ人のために(堀井令以知 著 世界思想社)