アリチェン? チェインズ?
ジューダス? プリースト?
レッチリ?
人がどんな略称を使ってるか、
自分と違った時の違和感が面白い。
たまに論争にまで発展してる人を見かけるが、
どうでも良いような、良く無いような。
複雑な気持ちです。
ま、
ブラック・サバスをブラック、とか
ジューダス・プリーストを
ジュープリって言う人がいたら
突っ込むと思うけど(笑)
で、
英語で長いバンド名を言う時に
どう省略されるのか
たまに興味があったりするんだけど、
頭か後ろの単語、とかではなく
まちまち。
Alice In Chains = Alice
Red Hot Chili Peppers
= Peppers か Chili Peppers
Judas Priest = Priest
Iron Maiden = Maiden
で、先日ふとした拍子に思った。
これ、
『装飾してる言葉を外すんだな』と。
なるほどなるほど。
勿論例外はあると思うけど、
あくまで傾向的にね。
あ、
Motörhead は headには、
、、って誰も言わねーか。
最後に、
『海外でこう呼ばれてるから
日本でもそう呼ぶのが正しい!!』
とは自分は思いません。
大事なのは『愛』。
lml[I_I]lml
