福山さん > Fukuyama > fuk ya ma > fuck your mother
のように、日本語の名前が英語の音ではとんでもない事になってしまう事がある。
自分の地元でもある福岡は、 fuk u ok a > fuck you ok, eigh?
だったりする。
ちなみに福岡空港を利用する人の手荷物に付けられるタグは "FUK" で、
そのまま fuck とも取れるので友人にバカウケだったりする。
「福」が可笑しな事になる事が多く、
福留さん > Fukudome > fuck you dome だったりする。
他にも、
麻生さんは asshole と音が似てるし、
優作くんは you suck に聞こえるらしい。
フルネームだった場合は "You suck, asshole!"となり、
怒りに満ちた音楽なんかやってたら、名前のインパクト大。
あれ、
なんか下品なのしか思いつかないや。ごめんね。
lml[I_I]lml

”福”で思い出した。
立ち入り禁止で ”福しん” に辿り着けなかったのいつぞやの写真。
lml[I_I]lml