Hulu でよく海外ドラマを見るんだけど、友達と話してる時に
アグリー・ベティをよくアングリー・ベティと言い間違えそうになる。
もちろん ugly と angry、英語だと字面が全然違し混乱しないんだけど、
カタカナだと音的に似たような単語が多い。
アグリー、アングリー、ハングリー、、って俺だけ(笑)?
アグリーは英語だと二つあるね。 ugly と agree 発音も意味も全然違うから
こんがらがると大変。。。間違えないか(笑)
L と R がうまく出来ない人でも、
ugly は頭の ”ア” に、agree は2音節目の ”イー” にアクセントを置くと
取り敢えずそれっぽくなります。
アングリー・ベティってスピンオフで出ないかな。
lml[I_I]lml