She sells sea shells at the sea shore | セトのブログ

セトのブログ

歌と英語と作曲と。

リクエストの多かった、発音の話。

今日は、

"S" と "SH"



自分の場合、「教えて下さい」って言われて最初に教えるのが実はコレなんだけど、

忘れてました。ごめんね。

英語には "S" と "SH" の区別があるので意識してみましょうって話なんですが、

比較的簡単に出来て、これだけでかなり、英語っぽく聞こえる度が増して

さらに、子音と母音の役割分担を理解しやすくなる優れもの。


日本語の『サ行』を "S" か "SH" かに分けてみるとこうなります。

"S" -> サ、ス、セ、ソ + シ

"SH" -> シ、シェ、シャ、シュ、ショ


で、問題なのは『』で、

"S" と "SH" の両方存在します。


"S" の方の『シ』を強引にカタカナ化すると、『スィ』が近いかと思います。

「うれすぃ」とかいってる人たまにいますよね。何気に近いかもです。

サ行の『シ』でもそんなに問題無い単語は、"she" "shield" "sheep"とかですね。

基本的に "SH"が付いてるはずです。

で、

逆によろしく無いのは、

"sea" "see" "silver" "sin" 他です。これらは完全に "S" です。

はいそこ、「私は"M"」とか言わない。



えっと

やってみますか、

「シューーーー」って言ってみて下さい。「シュー」は "SH" です。

舌の上側の表面の中程(前半分かな)に若干、息を感じるはずです。

上下の唇はちょっと突き出されて、尖り気味になってるはずです。

口の中程から口先までを使って音を作っているのが感じられたかと思います。


じゃ次は、"S" ですね。。。

「スーーーー」を口を、尖らさずに言ってみましょう。

上下の歯を閉じすぎない様に気をつけて下さい。開け過ぎてもだめです。

うーん。   ちょっと計ってきます。。。


はい。

上下の歯と歯の間隔は1~2ミリが理想。くっついてるのはダメです。


で、「スー」の母音である「ウー」をやめて、

ガスが漏れてるような、歯と歯の間をすり抜ける風の音だけにしてみて下さい。

「シュー」に聞こえたら失敗です。「スー」に近づけましょう。

「シュー」の時に、舌の上側の表面の中程に感じられた息がないはずです。

舌の先端に若干、息と言うか振動と言うかを感じる程度なら大丈夫です。


まとめると、

"S" の音は上下の歯の先端で作られていて、他の部位は直接的には使いません。

って事ですね。


はい。

じゃ、練習フレーズです。

ゆっくりで良いです。 言い分けれるように練習しましょう。


"She sells sea shells at the sea shore"


she, shells, shore が "SH" で、

sells, sea, が "S" です。


因に意味は、『彼女は海岸で貝殻を売ってます』となります。


解り辛かったら言って下さい。


よし。

呑んじゃうぞ☆


ではまた。

セト
lml[I_I]lml