TIP 2 | セトのブログ

セトのブログ

歌と英語と作曲と。

TIP って、This is a pen の略? って聞かれたけど、

違います。チップ、の意味でも使われますがこの場合、

〔有益な〕ヒント、助言

の意。 いいんです。いっぱい間違えられる人はその分上達も早いです☆



つか、「ウィッキーさん死んでないよ」ってお便り択山頂きました。

テレビ見ない生活が20年超えました。すみません。




今回は、英和&和英辞典の話。

ある程度英語の勉強をした人は気付くと思うけど、英和&和英辞典って

とても話せる人間が作ったとは思えない。

通訳の仕事をやってる友人が、語学留学してた時代に宿題で和英辞典使ったら

先生に日本の辞書を使ってるのがバレたそうです。

そのぐらいあからさまに変な英語がいっぱい書いてある。

「辞書」に!

最初これに気付いた時のがっかり感は今でも憶えてる。


それ以降「辞書=正解」って幻想を捨てました。

とは言え、なんとなく把握する分には勿論使えるし、

手の届くところに辞書を置くってのは、何気に有効手段だったりします。


パソコン環境が身近な人は、ネット辞書を探すと良いと思います。




今日のワンポイント英会話。

"Can I have a beer please?" 「ビール一杯貰えますか?」

バーなんかで注文する時に使いましょう。


ぶっきらぼうに、

"Beer!" 「ビール!」

なんて言われたら、すごくカチンとくる&失礼らしいです。

便利なので憶えましょう。

丁寧過ぎず、フレンドリー過ぎず、ちょうど良いと思います。


また次回

セト
lml[I_I]lml