こんばんは。みどり塾です。
「どーしたんダ?怪我でもしたのカ?」
アメリカ出身の知人が
筋肉痛のワイを見て訝しがる。
知り合いのツテでスポット参戦した
アルバイトがザ・肉体労働...。
「ア~、マニュアルレイバーで
マッスルペインなのカ~!
ガリガリなのに大変だったナ」
「肉体労働」は他にも
「コモンレイバー(common labor)」
「マッスルレイバー(muscular labor)」
「フィジカルレイバー(physical labour)」
など、いろいろな言い方があります。
一方で「筋肉痛」も
「ソーマッスルズ(sore muscles)」
という言い方もあるようで、
「筋肉痛になった」というのは
「アイムソー(I’m sore)」
が普通。
「マー、そうダね。
...ダジャ~レだよ、コレ。
(キメ顔でニヤつく知人)
マッスルペインっていうと
怪我とか病気って感じだからネ。
でもマッスルペインの方が
日本人には通じやすいんダヨ」
...たしかに。
「ソー(sore)」なんて知らんしね。