大使館にお届け | ネット古書店 シロクマ堂のせどり日記 

大使館にお届け

こんなお届け先がありました。


Tokyo-to
(c/o Tom Young)
1-2-3 Akasaka, Minato-ku

AAAA Embassy
Mr. Eric Smith 様


(名前と住所番地は実際と異なるものに変えてあります)


おおっ、大使館!


珍しい場所 (小笠原諸島の父島とか) に発送したことはありますが、


これもまた別の意味で珍しい発送先です。


港区赤坂・・・・AAAA国大使館のEric Smith様 まではなんとかわかったのですが、


(c/o Tom Young) が、?


英文レター作成のためのガイドライン  というサイトで調べたところ


c/o というのは (in) care of の略で、いわゆる「…気付」という意味


らしいのですが、Tom Young 様気付 Eric Smith 様 ってなんだかヘン。


こんなときは、変にいじらず依頼通りに送るのが吉でしょうということで


いつものように宛名ラベルを作らず、Amazonの納品書画面から発送先の部分を


印刷して切り取って封筒にペタっと糊付け。


無事に着いてくださいね。