マレーシアな生活 その⑤ | チビネギ&だっぴ。~出張や仕事のすき間で

チビネギ&だっぴ。~出張や仕事のすき間で

これからの日本映画界になくなてならない女優
前田敦子さん、柳英里紗さんを応援し続けます!
敦ヲタ、ちゃんず大歓迎!!
映画ネタも時々書いたりします。

仕事のすき間を見つけて日々更新!

マレーシア生活も残り少なくなってきました


以前もマレー語講座したと思いますが
その続きということで。

ちなみに、前回のはこちら
マレー語講座




では、まずはじめに


アパカパ














え?私ですか?(笑)

違うっ!それはアルパカ!


アパカパは、英語でいうとこの
「How are you?」
つまりお元気ですか?って意味です


返事はテキトーで大丈夫です。
正しくは「カパバイ」とか言うらしいけど

単にアルパカのくだりを
言いたかっただけです(笑)






続きましてー


サマサマ











美味しそうなサンマやな~

って、おいっ!サンマちゃうっ!
(1人でボケてツッコんで、虚しい(笑))


サマサマは「Your welcome」
どういたしましてー、って意味です
日本語的なので覚えやすいでしょ?

対するありがとーは、
前回のマレー語講座で千穂先生に教わった
「トゥリマカシー」です

テレマカシーでもOK!




続きましてー

ボレ!


調べたところ、日本国内でもこの言葉を
方言として使うとこあるみたいですね

今、ホットな広島のようです

ボレ!ではなく「ぼれぇ」って感じ

広島での使い方は「ぼれぇ面白い」
ってな具合に「とても」って感じのよう
同じく「ぶち」って言い方もあるみたい

でも私の両親は広島ですけど、
この言葉は聞いたことないなー
「ぶち」って言い方も聞いたことない

広島でも広いからいろいろあるんやろね


ちなみに、マレー語のボレ!は

大阪弁で言うと「ええで!」みたいな




続きましてー

バグース!


この言葉の意味は、あっちゃんの画像で
判断して下さいね















わかりましたかー?

では、みなさん

また来週~♪