ふと、昔の知り合いに手紙を書いていて、自分の「不徳の致すところ」を謝ろうと思い、
すみませんでした・・いやごめんなさい・・んん、どっちだろう??となった。
日本語難しい。きめ細かい。
英語で言えば 「Execuse me」 と 「I 'm sorry」 のちがいか。
調べると、相手に許しを請うのが「ごめんなさい」
ただ、こちらの非を認めるが「すみませんでした」
更に、親しい間柄なら、「ごめんなさい」でいいこともあるが、
仕事や目上には「すみません」であるとか。
丁寧の順列的には、
「申し訳ございません」⇒「すみません」⇒「ごめんなさい」となるそうだ。
自分は、なにげなく「すみません」派だったが、
「ごめんなさい」が実は恥ずかしくいいにくい。
う~ん、
これって人と距離を置く派なのかな?そういう自覚はないが、
ずっと逆だと思っていたので、意外な事実である。
よく、ぶつかりあって、こっちはすみませんで、
向こうがごめんなさいで、あ~自分には言えないななんて思っていたのだから。
横道にそれると、「すみません」と「すいません」のちがいとか、
「ありがとう」の意味の「すいません」とか、
「通ります」という時の「すいません」とか、あああもうこのへんで(苦笑)
日本文化奥深し。
話変わって、韓国。
スカパーでキム・ギドク監督の映画『うつせみ』をなんとなく見た。
ショックだった。
なんじゃ・・こりゃー!☆!☆?である。
天災・・いや天才かやっぱり。
スピ系でもないか、ありえなそうで、ありそうで、変。
前衛!?
でもでも、一番sdchに沁みてきたのは、つげ義春とつながる感覚。
スクリーンの中で統一された、流れる静かな空気感。
流れるオンガクが、シャンソンな枯れたブルースみたいな。
めちゃ心地いい。あの空間が。飾っている写真とか。
でも、ストーリーの主人公って獣に近い。
だからピュアなのか、この世の中では許されないけど(笑)
不思議な映画。
他の作品はこっち側みたいだけど(笑)チェックしてみよう☆