こんにちは Minori です。

 

今朝の目覚めは最悪です。

とうとう1ユーロ170円(-_-;)

と思いきや,政府の為替介入が

あったのでしょうか,一気に

166円台まで円高がすすんでいます。

 

なんか,踊らされてる...。

こんなことで朝から一喜一憂したくない ....。

 

そうかと思うと,黒田元日銀総裁に

瑞宝大綬章が贈られたとの報道。

この章がなんなのかよく知りませんが,

要は国に貢献した方々に送られる

最高勲章ですよねえ。

❓️と感じるのは私だけでしょうか。

 

なんとも気が重くなる書き出しで

大変失礼いたしました。

 

こんな時は,別のこと考えよう。

勉強、勉強!字幕で覚えるイタリア語。

Natale a tutti i costi のセリフから。

前回は,エミリオのパワハラ上司が

登場したところで終わったんでした。

 

image

 

🤡 Cos’è, si piange per la paghetta

      con mamma e papà?

   親に泣きついてるのか?

 

【ド直訳】何?小遣いのことで

ママとパパと一緒に嘆いてんのか?

 

動詞 piangeresi piange 

となっています。

エミリオに対して言うなら,

2人称単数の piangi を使うべきだと

私は思うのですが。なぜ❓️

 

これは 非人称 si + 動詞3人称

としたら一般的なことを言っている?

意味は分かるので,スルーしても

問題はないのですが,こういう使い方,

非常に気になります。

どういう感覚で使ってるのだろうか。

 

la pagetta

辞書には親から子供への 小遣い とあります。

こんな単語を使うところからも,アゼリオが

エミリオをバカにしているのが伺えます。

 

突然のパワハラ上司の登場に

慌てるエミリオ。

 

👱‍♂️ No, no, no, no …No.

     いえ,いえ,そんな訳じゃ..。

 

エミリオは動揺しつつ,双方を紹介する。

まずは両親に対して、

 

👱‍♂️ Azeglio, io mio capo.

   上司のアゼリオだ。

 

そして,アゼリオに

   

👱‍♂️ Sono i miei genitori.

     両親です。

 

人の紹介の仕方も覚えておきたい。

かなり省略形ですが。

 

Azeglio, il mio capo.

名前を言ってからの,役職。

essere は省略,ただの名詞の羅列。

 

Maria, la mia ragazza.

彼女のマリアだよ。

Franco, mio zio.

叔父のフランコだ。

Valentino, mio marito.

夫のヴァレンティーノです。


両親に紹介されたアゼリオ。

とりあえず定番表現で答えます。

 

🤡 Buonasera.

   こんばんは。

   Piacere di conoscervi.

 

Piacere di conoscervi.

(あなたたちと)

お知り合いになれて光栄です。

 

tu に対してなら,

Piacere di conoscerti

Lei に対してなら,

Piacere di conoscerLa.

 

別れ際にいうなら,

È stato un piacere conoscervi.

お会いできて嬉しかったです。

 

これで終わらないのが,性悪男アゼリオ。

遠慮なくエミリオをディスり始めます。

 

ちなみに,ディスるって

英語の disrespect 軽蔑する

からきてるんですね。

2000年ごろから使われてるとか。

新しい言葉がどんどん出てくるんで,

オババはついていくのが大変です。

 

🤡  Devo farvi complimenti 

      per vostro figlio.

      息子さんは最高ですね。

 

【ド直訳】

私は息子さんを称賛しないと。

 

アゼリオの言葉を真に受ける

アンナのカルロ。

 

👩 Beh, grazie.

   ありがとうございます。

 

 

🤡 Complimenti perché bisogna 

     essere proprio delle brave 

     persone per non aver dato 

     in adozione uno così.

   養子に出さないとは両親も人がよすぎる。

 

このアゼリオのセリフはちょっと長いので,

細かく区切ってド直訳していきます。

 

Complimenti 

ご立派ですよ

perché bisogna essere proprio

delle brave persone

だって,すごくいい人間である

必要がありますから

per non aver dato in adozione

uno così

こんなやつを養子に出さないためには

 

日本語を整理します。

 

こんな子(エミリオ)を養子に出さないで

置くためには,あなたたちは立派な人間で

なければならない,ご立派ですよ。

 

🤡 È vero o no?

   だろ?

 

そういって,アゼリオはカカカと笑う。

部下の両親に,それも初対面で

飛んでもないことを言う。

 

🤡 Sto scherzando.

   冗談だ。

 

scherzare 冗談を言う

 

これ,イタリア人がよくやるパターン。

相手をけなした直後,間髪入れず

これを付け加える。

 

Sto scherzando, dai!

冗談だよぉ,本気にすんなって。

 

この後も,アゼリオの罵詈雑言は

続くのですが,特に学びもないので

はしょります。

 

いきなり会話に入ってきたと思ったら,

言いたいこと言って,さっさと立ち去る

アゼリオ。

 

アゼリオが立ち去ると,心配そうに

我が息子を見つめるアンナ。

 

 

母の気遣いに,エミリオは。

 

 

👱‍♂️ Non ti preoccupare, mamma.

     Sono abituato, ormai.

   心配しないで,慣れてる。

 

【ド直訳】心配しないで,ママ。

                   もう慣れてるよ。

 

まあ,この流れから誰しもが

アンナはエミリオを心配している,

と,こう思うでしょうが,

ところがどっこい,アンナが

心配しているのは,

エミリオのことじゃなかった。

 

 

👩 Chi, quello?

  上司?

     Ma cosa me ne frega?

     Mica pensavo a lui.

  その心配はしてない。

 

【ド直訳】

Chi, quello?

誰?あいつのこと?

Ma cosa me ne frega?

私が何を気にするって?

Mica pensavo a lui.

彼のことなんか全然考えてなかったよ。

 

Ma cosa me ne frega?

私が何を気にするって?

 

動詞 fregarsene

頻出代名動詞です。意味は…。

 

人やものに対してなんの興味もない。

全く関心・興味を持たない。

むしろ少し軽蔑している。

 

よく耳にするのが,これ。

 

Chi se ne frega!

どうでもいいよ!

知ったこっちゃねえ!

 

直訳は,誰が気にするんだ?

 

Non me ne frega niente!

私には全く関係ない。どうでもいいよ。

 

そして、Mica pensavo a lui.

mica は,否定の強調です。

文頭か動詞の後に置きます。

 

動詞の後に置くなら

non + 動詞 + mica となります。

文頭に置くなら non は要りません。

 

Oggi non sto mica tanto bene.

Mica sto tanto bene oggi.

今日はあまり元気じゃない。

 

Non sto mica scherzando.

Mica sto scherzando.

冗談じゃないよ。マジで言ってるんだ。

 

次は,ヴァレにバカにされた時

私がよく使う mica を使ったフレーズ。

 

Non sono mica nata ieri.

Mica sono nata ieri.

私は昨日生まれたんじゃない!

 

つまり,私は昨日生まれた訳じゃない。

生まれたばっかりの何も知らない

人間じゃないよ,バカにしないで!

みたいな感じ。

 話がそれました,セリフに戻ります。

 

👱‍♂️ ママ,心配しないで。

     あんなパワハラには

     もう慣れっこだからさ。

 

👩 あいつのこと?

     いやいや,あいつのことなんか

     これっぽっちも気にしてないよ。

 

あんたがパワハラ上司にディスられる

ことなんて,あたしにはどうだっていいよ。

 

えっ❓じゃなんでそんな深刻な

顔してんだよ。

エミリオはアンナに聞き返す。

 

👱‍♂️ A che?

     どうした?

 

不思議がるエミリオに対し,重々しく

ゆっくりと口を開くアンナ。

さあて,アンナが気に病んでいることとは?

 

今回もお付き合いありがとうございます。

また次回のブログでお会いしましょう!

いいゴールデンウィークを

お過ごしください ウシシ

 

  

イタリア語ランキング

 

  Skypeイタリア語レッスン

ヴァレンティーノがSkype で 

イタリア語 🇮🇹 の レッスンを 

しています。 

1時間 4000円 

30分 2000円

まずは 

た〜っぷり1時間

無料体験レッスン

を是非お試しください !!  

随時、受け付けております。 

お問い合わせもお気軽に ニコニコ

 

右矢印 詳しいご案内 

  無料体験レッスンの 

  お申し込みはこちらから