こんにちは Minori です。

こちらセストはまた寒さが

戻ってきました。

一度暖かくなってからの寒さは

堪えますね。ああ,寒っ !

 

それでは字幕で覚えるイタリア語,

張り切って行きましょう!

 

中心街のバールで,息子のエミリオと

会う約束をしている,アンナとカルロ。

 

エミリオに会う前に,

娘のアレッサンドラの顔をみようと,

彼女のアパートに行くのですが,

仕事中だと嘘をつかれるは,さらに,

今度のクリスマスは実家には

行かないよと告げられ,

すっかり落ち込む母アンナ。

 

今回はバールで,アンナとカルロが

エミリオを待っているシーンから

始まります。

 

👩 Anna 👨‍🦳 Carlo 

 

 

ぼーっと窓の外を眺めていたアンナ。

夫カルロを見て語り始める。

 

 

👩 Sai cosa mi rende felice 

       in questo Natale?

     今,何で幸せを感じるか?

 

👨‍🦳 No.

     何だ。

 

👩 La speranza.

     希望よ。

 

     La speranza che Rocco  lasci 

     nostra figlia

     e lei torni implorante da noi 

     per farsi consolare.

     娘がロッコに振られて,

     はって戻ってくればいい。

 

👨‍🦳 Ah, implorante? 

     Beh, è molto natalizio.

    はって?クリスマスらしいな。

 

👩 E poi cercherà di 

     entrare in casa … e tu,

     家に入ろうとしたら,

     con il tuo sorriso paciarotto,

     le dirai: “Eh no, bella. Mi dispiace.

     Ma io e la mamma non siamo 

     un asciugamano con ti pulisci 

     il culo.

     あなたは笑顔でこう言うの「悪いけど,

     ママも私もケツを拭くタオルじゃない」

 

👨‍🦳 Beh, magari 

      questo glielo dici tu, eh.

     自分で言えばいい。

 

今回はここまでを深堀りしていきます。

アンナのセリフから見ていきましょう。

 

👩 Sai cosa mi rende felice 

      in questo Natale?

     今,何で幸せを感じるか?

 

【ド直訳】

今年のクリスマス,何が私を幸せに

してくれるか(あなたは)知ってる?

 

動詞 rende → 他動詞 rendere 

この rendere ,多義語です。

他動詞の rendere ,辞書には

なんと8つ意味が載っていますし,

再帰動詞 rendersi あり,

代名動詞 rendersi ありで,

私たちを大いに悩ませる動詞の1つ。

 

以前ブログでとりあげた

Ti rendi conto?

こちらは,再帰動詞 rendersi

 

 

今回は他動詞の rendere です。

アンナのセリフの rendere は..。

 

rendere + 形容詞 (名詞)

《人・モノ》を 

(形容詞の状態)にする

 

形容詞の状態にされる《人・モノ》は,

直接目的語になります。

 

アンナのセリフ は

mi rende felice

私を幸せにする

 

これに Sai cosa が頭について

 

Sai cosa mi rende felice?

何が私を幸せにするか知ってる?

 

となっています。

他の形容詞で例文を作ってみましょう。

 

Sai cosa mi rende triste 

in questo momento?

今,何が私を悲しませてるか知ってる?

 

Ti rendi conto di cosa 

mi rende ansioso 

riguardo a questa decisione?

この決定について何が私を不安に

させているか気づいてる?

 

Hai idea di cosa mi renda confuso 

in questa situazione?

この状況で何が私を混乱させるか、

想像できるかい?

 

Ho scoperto 

cosa mi renda soddisfatto 

del mio lavoro.

自分の仕事について何が私を

満足させるか、発見したんだ。

自分の仕事で満足できるものが何か

分かったんだ。

 

👨‍🦳 No.

   

いや,分からないなと,カルロ。

何が彼女を幸せだと感じさせるのか。

アンナは答えます。

 

 

👩 La speranza.

     希望よ。

 

     La speranza che Rocco lasci 

     nostra figlia e lei torni implorante 

     da noi per farsi consolare.

     娘がロッコに振られて,

     はって戻ってくればいい。

 

La speranza 希望。

これはご存知の方も多いでしょう。

では,どんな希望なのか,ド直訳で

みていきます。

 

La speranza che 

〜という希望よ

Rocco lasci nostra figlia

ロッコが私たちの娘を振って…

e lei torni implorante da noi 

彼女が懇願しながら私たちの

もとに戻ってくる

per farsi consolare.

慰めてもらうために

 

日本語を整理します。

 

ロッコが娘をふって,彼女が

慰めを求めて私たちの元に

戻ってくるという希望

 

動詞 Rocco lasci lei torni

どちらも接続法現在です。

Rocco というのは,

アレッサンドラの彼氏。

farsi consolare 慰めてもらう

 

分からなかったのは,これ。

 

lei torni implorante

 

この implorante を調べると,

嘆願的な,哀願的な 

という意味の形容詞でした。

で,なんで形容詞なのに,

動詞 torni (tornare)を修飾してるのかが

どうしても分からなかった。

いや,そういうわけじゃないのか?

 

笑い泣き ヴァレンティーノさぁん!

 

男性 それは形容詞じゃなくて,

      現在分詞ね。

 

知らんぷり 現在分詞ぃ?

       名前は知ってるけど,イタリア語の

       現在分詞って何するんだっけ❓️

 

いい機会なので,現在分詞のこと

ちょっと調べました。

 

 

現在分詞は動詞から作りますが,

不定詞の語尾を以下のように変えます。

 

are → - ante

ere → - ente

ire  → - ente, - iente

 

ire 動詞には2つの形がある。

また essere には,現在分詞ない。

現在分詞を持たない動詞もあるんだって。

ちなみに avere の現在分詞は avente

 

さてさて問題は,その使い方です。

現代イタリア語文法にのっている

用法は5つ。 今回は4つご紹介。

 

悲しい 何だよ,結構あるじゃん,使いかた。

 

① 名詞として使われているもの。

( )は,もとの不定詞

 

 

職業や役職などを表す名詞は,

もともと現在分詞だったんだ。

e で終わる普通名詞と同じように

語尾変化させます。

 

と,いうことは 単数 - e・複数 - i

の数の変化しかないので,

男女の区別は冠詞で表します。

 

il cantante 男性歌手(単数)

la cantante 女性歌手(単数)

i cantanti 男性歌手(複数)

le cantanti 女性歌手(複数)

 

 

② 形容詞として使われているもの

 普通の形容詞と同じように

   名詞を修飾する

 単数形は - e ,複数形は - i

 

 

③ 前置詞になったもの(少数)

 

durante(durare)

mediante(mediare)

nonostante(non ostare)

 

ここまでは,うん,大丈夫。

次の用法がちと分かりにくい。

アンナのセリフの現在分詞は

次の④の用法で使われてるように

思うんですが。

 

④ 動詞的形容詞の働きをする。

 

なんのこっちゃでございます。

イタリア語の文法書は説明不足なんで,

ここは英語の現在分詞で調べました。

 

名詞を修飾するってのは形容詞と

同じなのですが,現在分詞は動詞から

作るので,動的な意味を持っている。

 

なので...。

名詞に動的な形容をするって

考えればよさそうです。

〇〇している[名詞]

 

a rushing car 走ってる車

a dog barking 吠えている犬

 

で,イタリア語です。

 

まず,語順ですが,

英語は 現在分詞 〜 ing + 名詞 の順

イタリア語は 名詞 + 現在分詞 の順。

 

i nemici fuggenti(fuggire:逃げる)

逃げる敵

il cane abbaiante(abbaiare:吠える)

吠える犬

 

なるほどね,簡単じゃん。

アンナのセリフに戻ります。

 

implorante 。元の動詞は implorare

切に願う,懇願する,哀願する

 

で?セリフは…というと,

 

lei torni implorante da noi 

per farsi consolare.

 

lei torni implorante ?あれれれ❓️

現在分詞 implorante の前にあるのは,

名詞じゃなくて,

動詞 tornare なんですけどぉ!

どういうこと❓️!ヴァレぇ(T_T)

 

男性 ここはジェルンディオ的に使ってる。

 

ジェルンディオ的に?

なるほど「現代イタリア語文法」に

こんな記述があります。

 

 

知らんぷり ジェルンディオって一言で

      言ったって,ジェルンディオも

      使い方,いっぱいあるよぉー!

 

男性 まあ,ここは 〜しながら って

     訳すとしっくりくるかな。

 

lei torni implorante da noi 

per farsi consolare.

彼女が慰めてもらうために

(慰めを求めて)懇願しながら

私たちの元に帰って来る

 

なるほど…。

分かったような ...。

わからないような....。ショック

とりあえず今日は

このくらいにしておこう。

 

映画に戻ります。

 

このクリスマスに,

何が私を幸せにするかって?

それはね,アレッサンドラが

ロッコに振られて,私たちに

慰めてもらいに,私たちの元に

戻って来るという希望よ!

ああ,そうかい,とカルロ。

 

👨‍🦳 Ah, implorante? 

     Beh, è molto natalizio.

 

implorante

懇願しながら?願いながら?

拝みながら?

Beh, è molto natalizio.

めっちゃ,クリスマス的だね。

 

と返す。

 

E poi … それでね … と,

アンナは続けます。

 

👩 E poi cercherà di 

     entrare in casa … e tu,

     家に入ろうとしたら,

     con il tuo sorriso paciarotto,

     le dirai: “Eh no, bella. Mi dispiace.

     Ma io e la mamma non siamo 

     un asciugamano 

     con ti pulisci il culo.

     あなたは笑顔でこう言うの「悪いけど,

     ママも私もケツを拭くタオルじゃない」

 

頭から細かく区切って

見ていきます。

 

E poi 

それで…

cercherà di entrare in casa …

(アーレが)家に入ろうとしたら…

e tu, con il tuo sorriso paciarotto,

あなた(カルロ)がね,笑顔で

le dirai: 

彼女(アーレ)に言うのよ

“Eh no, bella. 

“(家に入っちゃ)だめだよ,

Mi dispiace.

残念だけど。

Ma io e la mamma 

私もママも

non siamo un asciugamano

タオルじゃないんだ

con ti pulisci il culo.

君のお尻を拭く”

 

日本語を整理します。

 

それでね,(アレッサンドラが)

家に入ろうとしたら,あなたは

彼女に向かって笑顔でこう言うのよ。

"家には入れられないよ,悪いけど。

俺達は,お前の尻を拭くタオルじゃ

ないからね" って。

 

クリスマスに戻らないって言ってた

娘が,男に振られて家に戻ってくる。

家に入れてくれてと懇願しても,

私たちは入れてやらないの。

 

こんなことが,今度のクリスマスに

起るかもしれないって希望が,

私を幸せにするのよ,と涼しい顔で

毒づくアンナ。恐ろしやぁ〜。

それを聞いたカルロ。

 

 

👨‍🦳 Beh, magari 

      questo glielo dici tu, eh.

     自分で言えばいい。

 

【ド直訳】

たぶん,それを彼女に言うのは,

君だろうね。

 

はい,本日はここまでです。

次回は,息子のエミリオが登場します。

お付き合いありがとうございました!

 

  

イタリア語ランキング

 

  Skypeイタリア語レッスン

ヴァレンティーノがSkype で 

イタリア語 🇮🇹 の レッスンを 

しています。 

1時間 4000円 

30分 2000円

まずは 

た〜っぷり1時間

無料体験レッスン

を是非お試しください !!  

随時、受け付けております。 

お問い合わせもお気軽に ニコニコ

 

右矢印 詳しいご案内 

  無料体験レッスンの 

  お申し込みはこちらから