こんにちは Minori です。

 

このブログは Netflix オリジナルドラマ

傷ついた心に贈る占星術ガイド

Guida Astrologica per Cuori infranti

のセリフで,参考書ではお目にかかれない

普段イタリア人が使う,生のイタリア語を

身に着けよう‼️という趣旨で書いています。

 

さ,早速行ってみよう 腕。 あせる

 

クラブでのアリーチェと親友パオラ

との会話を深読みしています。

 

アリーチェは,トイレで思いがけず

出会った,少し風変わりなティオから

言われた話をパオラに持ち出します。

 

 

👩 Allora, il fatto è che lui dice che

      Carlo, essendo un Acquario, 

      è chiaramente dispersivo 

      nelle relazioni, capito?

     彼(ティオ)がいうには,カルロは

     水瓶座だから私生活が落ち着かないって。

 

少々長いセリフですが,赤字の部分を見てきます。

 

il fatto è che ...

実のところ 〜 である

 

日本語の話し言葉にするなら

.... ってことなのよ みたいな感じでしょうか。

例えば...。

 

il fatto è che の後ろは直接法。

どの時制を選ぶかちょっと悩みますが,

使い方はそれほど難しくなさそうです。

 

それから...。

 

Carlo, essendo un Acquario

カルロは水瓶座だから

 

essendoessere の ジェルンディオ。

ここでは,原因節 〜なので を表しています。

 

そして,形容詞 dispersivo

字幕は 落ち着かない となってました。

辞書に載っている意味は,以下の通り。

まとまりのない, いろいろなことに手を広げすぎて

何一つものにできない, 無駄の多い, 分散性のある

 

物質やエネルギーが広がって拡散する性質を表したり

人や行動に関しては注意力やエネルギーが分散され

がちな性格や傾向を表す場合に使われます。

 

ティオの言うことをすっかり

真に受けている様子のアリーチェ。

少々呆れ気味にパオラが言います。

 

👩‍🦱 Ma Cristina è incinta.

   で,クリスティーナが妊娠。

 

👩 Mmh, mmh.

      うんうん。

 

👩‍🦱 E Carlo se la sposa.

      で,カルロは結婚する。

 

はい,ここで注目したいのは,se la sposa です。

 

人と結婚する というのは,他動詞 sposare か,

再帰動詞 sposarsi のどちらかで表現します。

この sposare は私たち日本人が間違いやすい

イタリア語の動詞の一つです。

 

日本語では 結婚する と表現しますよね。

 

でも,もし 他動詞 sposare を使うなら,

結婚相手は,直接目的語になります。

なので,前置詞は要りません。

 

Marco sposa Laura.

マルコはラウラと結婚する。

 

日本語の 結婚する につられて,

つい前置詞の con を入れたくなりますが,

Laura は直接目的語なので 前置詞なし です。

 

❌️ Marco sposa con Laura.

 

ですから Laura を人称代名詞に置き換えると,

Marco la sposa. となります。

 

他動詞なので,当然,複合時制の

助動詞は avere です。

 

Ho sposato un calciatore.

私はサッカー選手と結婚した。

 

ヴァレは,誰々と結婚する という場合,

再帰動詞使ってもいいんだけど,普段は、

他動詞を使うことが多いと申しておりました。

 

じゃ,再帰動詞 sposarsi

どんなときに使うの?って話ですが。

 

Domani mi sposo!

私,明日結婚するの!

 

このように,誰々と じゃなく,

結婚するという事実 だけを

伝えたい場合は 再帰動詞 だと。

 

で,再帰動詞だから,複合時制の

助動詞は essere を使います。

 

👨 Mi sono sposato l'anno scorso.

👩 Mi sono sposata l'anno scorso.

 

先ほども言った通り,人と結婚する 

は再帰動詞を使っても表現できます。

ですが,再帰動詞を使う場合場合は,

前置詞 con + 結婚相手 となります。

 

Sì è sposata con un inglese.

彼女はイギリス人と結婚した。

 

また,相互的に,私達,君たち,彼ら は

(お互いに)結婚する と言いたい場合。

 

l'anno prossimo ci sposeremo!

来年,あたしたち結婚するの!

Laura e Giovanni si sposeranno 

in primavera.

ラウラとジョヴァンニは春に結婚する。

 

これは再帰動詞じゃないと表現できませんね。

相互的な表現は他動詞では言いにくいです。

 

はい,ざっと sposare と sposarsi 

の使い方が分かったところで,

パオラのセリフに戻ります。

 

Carlo se la sposa.

 

これ,ちょっと ❓️ってなりませんか?

だって sposare が他動詞なら,

Carlo la sposa. となるはず。

se は要らないよねえ。

 

で,再帰動詞 sposarsi だったとしたら?

Carlo si sposa con lei. となるはず。

con lei は代名詞 la にはできないでしょ?

 

字幕が間違ってる❓️っと思いましたが,

ヴァレに聞いたら,間違ってなかった。

前に取り上げましたが,これ、

覚えていらっしゃいますか?

 

本来,他動詞として使う動詞に

不要な再帰代名詞をわざわざつけて

再帰動詞のように使うってやつ。

 

mangio だけでいいのに,

わざわざ mi mangio と言う,

compro だけでいいのに,

わざわざ mi compro と言う,

あれです。

 

詳しくはこちらのブログで。

 

Ho manco più la camera! 

これってどういう意味?

 

パオラのセリフは,まさにこれ。

Carlo la sposa だけでいいのに,

他動詞 sposare に不要な再帰代名詞 si

追加して Carlo se la sposa と言っている。

 

ちなみに si se になっているのは,

代名詞 la とセットになっているからです。

 

こうすることで,カルロは自分の

喜び,利益 のため,自分を喜ばせるために

彼女と結婚する というニュアンスが

出るというわけです。

 

Ma Cristina è incinta.

クリスティーナが妊娠して,

E Carlo se la sposa.

で,カルロは自分がそうしたいからって

あんたを振って,彼女と結婚するだって?

ふざけた野郎だぜ,まったく。

 

そんなパオラの感情が伝わります。

ああ,それなのにそれなのに。

またパオラのセリフです。

 

👩‍🦱 E poi dobbiamo parlare di astrologia.

 なのに,私たちは星占いの話を

 しなきゃいけないの。

 

呆れた様子のパオラに,

アリーチェはこう返します。

 

👩 Ma non voglio pensare al passato.

      過去のことは考えたくないの。

 

👩‍🦱 Va bene.

      だね。

 

一区切りついたところで,

パオラが仕事の話に切り替えます。

 

👩‍🦱 Allora, almeno dimmi 

      come pensi di affrontare 

      questa nuova situazione al lavoro.

      仕事はどうするのつもりなの。

 

字幕はこうなっていましたが,

直訳すると ... 。

 

👩‍🦱 じゃあさ,少なくとも今度の職場の

       状況にはどう立ち向かおうと

       思ってるかぐらい言ってよ。

 

そして,さらにこう続けます。

 

👩‍🦱 Perché io penso che sia 

      la tua grande occasione.

      大きなチャンスじゃない。

 

さあ,ここで考えたいのが

動詞 pensare です。

 

アリーチェのセリフでは

Non voglio pensare al passato.

前置詞 a を使っています。

 

一方,パオラのセリフでは,

come pensi di affrontare ...

と,こちらは前置詞 di で ...。

 

Penso che sia la tua gurande ....

こちらは Penso che .... 。

 

penso che は,まあいいとして,

分かんないのが 前置詞の使い分け。

こちらは,少々長くなりますので,

こちらは次回へと先送りでございます。

 

知らんぷり ずっる〜い‼️

 

pensare a か,pensare di か。

それが問題だ イヒ あせる

次回のブログでまたお会いしましょう。

 

  

イタリア語ランキング

 

  Skypeイタリア語レッスン

ヴァレンティーノがSkype で 

イタリア語 🇮🇹 の レッスンを 

しています。 

1時間 4000円 

30分 2000円

まずは 

た〜っぷり1時間

無料体験レッスン

を是非お試しください !!  

随時、受け付けております。 

お問い合わせもお気軽に ニコニコ

 

右矢印 詳しいご案内 

  無料体験レッスンの 

  お申し込みはこちらから