こんにちは Minori です。
さて,ティオとアリーチェ。
二人で近くのレストランでランチ中。
アリーチェはクリスティーナに
送ったメッセージをティオに見せます。
Congratulazioni, BRUTTA
おめでとう,バカ女
二人で顔を見合わせ,呆れて
思わず吹き出し笑い。
そこでアリーチェ。
👩 Non ne azzecco una.
波乱の人生よ。
Non ne azzecco una.
字幕は「波乱の人生よ」となって
いましたが,これ,全く意味が
分からなかった....。
まず動詞 azzecco。
azzeccare の1・単・直・現。
辞書にはこんな意味となっています。
(ねらいどおり)打つ,うち当てる
(打撃を)食らわす,命中・的中させる
言い当てる,正しく推測する
(良いことに)行き当たる,出くわす
(好機を)つかう
アリーチェのセリフは否定文。
Non ne azzecco una.
ne は ここでは,
di questo, di questa cosa の代わり。
つまり Non azzecco una di questo.
ということだから,無理やり直訳すると
私はそのことについて一つも的中しない。
私はそのことについて一つも
言い当てられない。一つも正解できない。
それで,「波乱の人生」❓
頭を悩ませていたら,なんだなんだ,
イディオムでした。
non azzeccare una
non azzeccare mai
全然ついていない
何をやってもうまく行かない
英語でいうところの
Everything I do is wrong.
I always mess up.
I'm always wrong.
いつも間違ってばかりいる。
やることなすこと全部だめ,
という意味だ。
なるほど。私はこういう
日本語を当ててみました。
Non ne azzecco una.
やらかしてばっかり。
いかがでしょう。
そう言いながら落ち込むアリーチェに
ティオはこう指摘します。
👨 Ovvio. Sei della Bilancia.
天秤座だからだ。
星座の言い方は以前取り上げました。
気になる方はこちらの記事を
チェックしてください。
ovvio。こちらは形容詞で,
明らかな,当然な,という意味。
つまり Ovvio. 当然だよ。
はい?という表情でティオを見るアリーチェ。
👩 Io ho insultato l’assistente
personale del mio capo.
E tu dici che è colpa delle stelle?
ボスの秘書を侮辱したのも星のせい
だって言うの?
アリーチェのセリフを詳しく
見ていきます。
ho insultato。
動詞は insultare 。
他動詞で 侮辱する,冒涜する。
Io ho insultato
私は侮辱した
l’assistente personale
個人秘書を
de mio capo
上司の
E tu dici che è colpa delle stelle?
あなたはそれが星のせいだと?
半信半疑のアリーチェに
ティオがこう説明を始めます。
👨 Innanzitutto
第一に
tu le hai scritto solo “brutta”. Mmh?
“バカ女” だけど
tu le hai scritto solo “brutta”.
直訳すると,君はただ “brutta” と
彼女に書いただけでしょ。
👨 Che può voler dire anche
tante cose.
いろんな意味にとれる。
この文頭の che は,前の文や節を
受けています。
Che そのことは
può voler dire anche tante cose
多くのことを意味する可能性がある
volere dire 意味する
👨 Come, ad esempio: “Brutta storia,
non averlo saputo prima”.
例えば,”祝えなかった私が馬鹿女”とか。
ティオいわく,
Congratulazioni, BRUTTA の
BRUTTA は,クリスティーナの
ことではなく,
non averlo saputo prima
今まで二人のことに気づかなかったのは
Brutta storia ひどい話だわ。
と説明することもできるよね,と。
そして,ティオは,現在,天秤座が
置かれている星回りについて語り始めます。
今,天秤座の星回りがあまりよくない。
厳しさ durezza 規律 disciplina
挑戦 sfide の星である 土星 Saturno が
そばにいるおかげで,今は天秤座に
いろんな問題が集中しているんだ,と。
👩 In poche parole,
non ne azzecco una?
結局波乱ってことね。
やっぱりね,と納得した
アリーチェがティオにこう返します。
In poche parole,
つまり
non ne accedo una?
私は何をやってもだめってこと?
そんなアリーチェにティオは
👨 È solo una fase, ok?
ただの時期の問題なんだよ。
と返します。この土星さえいなくなれば,
すべてがうまくいくようになるんだとか。
くっそぉ〜 Saturno 土星 のやつめっ!
悔しがる表情を浮かべるアリーチェに
👨 Ma la buona notizia è che adesso
è passato in Scorpione.
でも,蠍座に移動した。
Ma la buona notizia è che
ただ,幸いなことに
adesso è passato in Scorpione
(土星は)今,蠍座に移動した。
passare は 通過する という意味しか
ないと思っていたんで,なんでここで
中に入る を意味する 前置詞 in なのかなあ
となんとなく気になりまして。
あったあった,辞書にありました。
passare in … で,
(建物,部屋など)に入る
passare in casa 家に入る
passare in ufficio 事務所に入る
passare nel soggiorno 書斎にはいる
他の場所から移動して中に入る
というニュアンスなんでしょうね。
するとアリーチェ。
👩 Peccato che non sia passato
all’Acquario.
水瓶に移ればいい。
È un peccato che + 接続法
〜なのは残念だ
という表現ですね。直訳すると,
Peccato che
残念だわ
non sia passato
移動しなくて
all’Acquario
水瓶座に
ここは passare a … と,
前置詞 a を使ってますね。
passare a … : … に移動する。
厄介事をもたらす土星が,
天秤座から蠍座に移動したと聞いて,
ホッとしつつも,その土星,
蠍座じゃなくて水瓶座に移動すれば
よかったのにと悔しがるアリーチェ。
そう,自分をふった元彼,
カルロが水瓶座だからです。
それを受けてのティオのセリフ。
👨 L’Acquario è il tizio di prima
che ti voleva incastrare
nel pranzo a tre?
3人でのランチを強要してきた男?
細かく区切って見ていきます。
L’Acquario è
その水瓶座っていうのは
il tizio di prima che
さっきの奴かい?
この後の,
ti voleva incastrare
nel pranzo a tre?
incastrare?
初めて聞く動詞です。
調べました。
incastrare
困った目に遭わせる,
にっちもさっちも行かなくする
incastrare 人 in … で,
人を策略的に … に巻き込む
ってことは…。
ti voleva incastrare
nel pranzo a tre?
彼は君を3人のランチに
巻き込もうとしていた
なるほど,字幕の
彼は3人のランチを強要した
ぴったりですね,さすがです。
アリーチェは,さっきの男性,
カルロが元カレだったことを
ティオに打ち明けます。
👩 Carlo. Lui è il mio ex.
カルロ,元カレなの。
il mio ex で 元カレ,元旦那。
la mia ex で 元カノ,元妻。
はい,本日はここまでとしましょう。
お付き合いありがとうございました。
また,次回のブログで
お会いいたしましょう。
Skypeイタリア語レッスン
ヴァレンティーノがSkype で
イタリア語 🇮🇹 の レッスンを
しています。
1時間 4000円
30分 2000円
まずは
た〜っぷり1時間
無料体験レッスン
を是非お試しください
随時、受け付けております。
お問い合わせもお気軽に