こんにちは Minori です。

 

字幕で覚えるイタリア語。

傷ついた心に贈る占星術ガイド

Guida Astrologica per Cuori infranti

の台詞で生きたイタリア語を

学んでいきまっしょ❗

 

会議室の準備を整え,

みんなを待っている間

なぜかマニキュアを塗り始める

アリーチェ。💅

 

そこに一番に現れたのは,元彼カルロ。

昨日の今頃は,まだ彼氏だったのに。

 

そのカルロがなんと,別の女性に

プロポーズをしてしまった❗

 

そんなプロポーズの瞬間を見るのは

あまりにも辛すぎる。

思わずその場を飛び出したアリーチェに

俺の一世一代の瞬間を見逃したと

責めるクズ野郎カルロ。

 

母親の具合が悪くなったからだと

とっさに嘘を付くアリーチェ。

前回はそこで終わったんでした。

 

次に会議室に入ってきたのは❓

衣装室に入ってきた

あのいけすかない男じゃないかっ❗

 

👨‍🦱 Buongiorno.

  おはよう。

 

なんでこいつが自分たちの大事な

会議に入ってくるんだぁ?という表情で

彼を見るカルロとアリーチェ。

すると,男性がこう切り出す。

 

👨‍🦱 No, non badi a me.

   Continui pure.

 

このね,No, non badi a me.

これが分からなかった。

 

字幕は「気にしないで」

つまり,私のことは気にしないで,

どうぞ,君たちの話を続けてください,

ということ。

 

誰かが会話しているところに意図せず

入ってしまうこと,ありますよね。

そんなときは一瞬気まずくなるわけで。

 

だからって,立ち去るわけにもいかず,

なんだかとっても居心地が悪い。

そういうとき,サラッと言えるように

なったらいいなぁと思わせるフレーズ。

 

まず badi自動詞 badare

badare a … で,〜に注目する。

ここは,命令法 lei に対する形です。

命令法の活用を見てみましょう。

 

台詞は「気にしないで」なので,

ここは否定命令です。

 

否定命令は tu のみ

non + 不定詞 になります。したがって,

これを,tu に対して言うなら,

 

tu - Non badare a me.

 

他の人称は,動詞の前に non

置くだけです。

 

Lei - Non badi a me.

 

男性は Continui pure. と続けます。

これも Lei に対する命令法。

 

動詞は continuare 続ける

言いにくいよねぇ,この動詞。

コンティヌュアーレ?

カタカナっぽく読んじゃいけないって,

よく叱られるんだけど。

 

Continui pure.

命令法 + pure。

 

LeiLoro の3人称変化を用いると,

丁寧な命令にはなりますが,

命令口調には変わりはないので,

命令的な語気を緩和するために

pure, per favore, per cortesia,

per piacere, prego といった語を

後に続けます。

 

男性はカルロとアリーチェ

二人に対して言っているはずなのに,

なぜかLei に対する形を使ってる。

なんでだろう。

 

ここは Voi に対する形

No, non badate a me.

Continuate pure.

じゃないのか?

 

カルロは眼中に入ってない?

確かに,部屋に入ってきたとき,

アリーチェしか見てなかったような気が。

 

初めてアリーチェに会ったときから,

アリーチェのことがなんとなく

気になっているのか....。。

 

他のスタッフが続々と

会議室に入ってきます。

 

次に会議室に入ってきたのは,

満面の笑顔のクリスティーナ。

彼女に気付いたカルロは即座に。

 

👨 Ciao amore.

 

アモーレかよっ!

カルロ,デレデレ状態で彼女を迎え,

クリスティーナを自分の隣に座らせる。

分かりやすいやつだなあ。

二人の仲睦まじい姿に

思わず視線をそらすアリーチェ。

 

最後に社長が入室して,

会議が始まります。

しばらく社長の話が続きます。

 

🥸 社長:ボドラート

 

🥸 Eccoci qua, ragazzi. Allora.

  そろったな。始めよう。

 

Voti tutti sapete che io ho sempre 

considerato la Dora TV un po’ 

come una … famiglia.

知ってのとおり,ドーラTVのみんなの

ことを家族だと思っている。

 

E in famiglia si condivide tutto.

家族はすべて分かり合う。

Le belle e le brutte notizie.

いいことも悪いことも

Oggi le abbiamo entrambe.

今日は両方ある。

 

いいニュースと悪いニュース,

一体なんでしょうね。

 

🥸 La bella è che 

la mia preziosa assistente, Cristina, 

presto darà alla luce un piccolo Carlo.

いい知らせはクリスティーナが

ちびっこカルロを産むこと。

 

この è che の文型,便利です。

日本語の語順とほぼ同じ感覚で

文が作れるので,ぜひ覚えたい。

 

A è che ○○○.

A  ○○○ だということだ

 

la mia preziosa assistente,

Cristina

 

prezioso は,貴重な,高価な

尊い,大切な という意味の形容詞。

人に対しても使えるんですね。

 

私の大切な大切なアシスタントの

クリスティーナが…。

 

darà alla luce un piccolo Carlo

小さなカルロを出産する

 

dare alla luce:世に出す,出産する

という慣用句です。

 

小さなカルロに光を与える,だから

お腹の中から外に出す?で,出産する?

 

男性いちいち日本語で考えないっ!

 

クリスティーナの出産のニュースに

一同が湧き上がります。

そんな中1人冷静なアリーチェ,

心のなかでつぶやきます。

 

👩 Se questa era la bella notizia …

  これがいい知らせって言うなら …

 

ここ,アリーチェは essere

半過去 era にしてるんですよね。

ここがイタリア人の時間の感覚 ... 

なんじゃないかと。

いまのところ謎ですが。

 

この知らせはアリーチェにとって,

いい知らせどころか超最悪な知らせ。

じゃあ,悪い知らせってなに?

超超超最悪なやつってこと?

 

悪い知らせは,委託元のチャンネル8が

ドーラTVに制作を委託している番組,

「おはようトリノ」の継続を打ち切ったこと。

次の撮影が最後だと告げるボトラート。

出演者,スタッフ一同がざわつく。

 

困惑するスタッフに,

社長のボトラートがこう告げる。

 

🥸 Però, しかし ....

c’è un ulteriore bella notizia.

 

ulteriore が分からん。

ウルトラ… っぽい感じで始まってるんで,

ウルトラな bella notizia

 

ulteriore [形]

さらなる,これ以上の

あ,全然違った(^_^;)

 

🥸 いい知らせはまだある。

 

残念ながら「おはようトリノ」は

打ち切りになるが,新しい番組枠を

なんとか確保したと,ボトラート。

 

Ma che programma, scusa?

どんな番組です?

 

すぐさま突っ込んだのは,

あの神経質でせっかちなエンリコ。

それにこう答えるボトラート。

 

🥸 Non lo so mica. 

   全く分からない。

 

動詞 so の後ろに mica を続けています。

mica は否定文とともに使われて,

少しも… でない,全然 … でない

動詞の後に置かれます。

 

Non sto mica male.

どこも具合など悪くない。

Non ci sono mica stato.

そんなところへは行ったことがない。

 

mica については,こちらのブログで

以前取り上げました。

mica について考える

 

ボトラートが続けます。

 

🥸 Anzi, sta a voi trovarne uno.

   それは今後の課題だ。

 

anzi 。前に言ったことを言い換えたり,

話題を転換するときに使う便利な単語。

むしろ と訳されることが多いですが,

ワタシ的には というか,ってか 

の感じで使うとしっくり来るんじゃない

かなって思います。

anzi の後の表現を見てみましょう。

 

sta a voi trovarne uno

 

主語はなんだろうと考えました。

sta だから,主語は3人称単数ですね。

なんだろう…。とりあえず先に行きます。

 

sta a voi

 

これはどういう意味でしょう。

調べました。

 

stare a … 

… 次第である,

… にかかっている

 

台詞は sta a voi だから,

それは君たち次第だ,

君たちにかかっているってことか。

 

Non lo so mica.

(新しい番組については)

私は全く分からない。

ノープランだ。

 

と,言ってからのぉ〜。

 

Anzi

というか,

 

sta a voi

君たちにかかっている

trovarne uno

それを見つけるのは

 

ああ,trovarne uno

主語だったんですねえ。

 

Non lo so mica. 

新番組についてはノープランよ,

Anzi, ってかさ,

Trovarne uno sta a voi.

それを見つけるかどうかは

君たちにかかってんだよ。

 

ボトラートの話はまだ続きます。

 

🥸 Ma non saremo soli.

 

でもね,それをするのは,

君たちだけじゃないからね,

安心してよ,と。

 

🥸 Volevo presentarvi il nostro nuovo 

direttore creativo, Davide Sardi.

こちらは新たに加わるクリエイティブ

ディレクターのサルディ氏だ。

 

なんと❗あの見知らぬ男性は,

新しいディレクターだった❗

つまり,これからアリーチェの

直属の上司になる人だったんです。

 

いけ好かないと思っていたやつが,

新しい上司だって?

困惑の表情のアリーチェ。

衣装室での彼に対する自分の失礼な

態度を思い出しているんだろうか。

 

🥸 Sarà lui a valutare 

il vostro impegno,  le vostre capacità.

彼が君たちの仕事ぶりと能力を評価する。

 

ボトラートのこの台詞,分析します。

 

Sarà lui a valutare

 

valutare [他] 評価する

A essere a + 不定詞 

= 〜するのは A である

 

lui essere の後に来てますが,

強調でしょうね。

評価するのは,まさに彼です。

 

彼は何を評価するのか。

il vostro impegno

le vostre capacità。

 

男性名詞 impegno は,

約束 とか用事って意味で

使われてるのをよく耳にします。

 

Verrei volentieri, ma mi dispiace,

ho già un impegno.

喜んでお伺いしたいのですが,

残念がら先約がありまして。

 

でもここは,用事とか約束じゃ

なさそうですね。調べました。

 

熱意,本気度

っていう意味もあるんですね。

ここは,この意味で使われてる

んでしょう。

 

字幕は 仕事ぶり となってました。

さすがです。

 

Sarà lui a valutare

今後評価するのは彼だ

il vostro impegno, 

君たちの仕事ぶりと

le vostre capacità.

君たちの能力を

 

🥸 E sarà proprio con lui 

che poi io prenderò le decisione 

migliori per il futuro della Dora TV.

ドーラTVの未来にとってベストを

私と彼で決断する。

 

な,なんと …。

突然外からひょっこり現れた男が

自分の将来の行く末を握っているとはっ❗

アリーチェの運命やいかに。

 

はい,長くなりましたが今回は

ここまでにしましょう。

 

この新しいディレクター,

ダヴィデ・サルディ。

ドラマの重要人物となりますので,

以後お見知りおきを。

 

今回もお付き合いありがとう

ございました。

また次回のブログでお会いしましょう!

 

 

  

イタリア語ランキング

 

  Skypeイタリア語レッスン

ヴァレンティーノがSkype で 

イタリア語 🇮🇹 の レッスンを 

しています。 

1時間 4000円 

30分 2000円

まずは 

た〜っぷり1時間

無料体験レッスン

を是非お試しください !!  

随時、受け付けております。 

お問い合わせもお気軽に ニコニコ

 

右矢印 詳しいご案内 

  無料体験レッスンの 

  お申し込みはこちらから