こんにちは Minori です。

TuttoTutto (全部)使いこなそう❗️

今回は 月名 に焦点をあてて

考えてまいります 💪あせる

 

  期間や時間の名詞を使う

 

月名 のグループ。

1月 gennaio

2月 febbraio

3月 marzo

4月 aprile

5月 maggio

6月 giugno

7月 luglio

8月 agosto

9月 settembre

10月  ottobre

11月   novenbre

12月  dicembre

 

月名はすべて男性名詞です。

まずは表をご覧ください。

 

 

まずは単数形パターンに

ご注目ください。

お気づきになりましたでしょうか。

定冠詞がありません!

 

tutto gennaio

tutto febbraio

tutto marzo

tutto aprile .....

 

ヴァレには定冠詞付きで表をチェック

してもらったんですが,すべて

定冠詞に❌がついて戻ってきました。

 

つまり 月名の単数形パターンは

定冠詞 なし だということ。

 

そこポイントです。

ちょっと頭の片隅に

置いておいてください。

 

では意味を考えながら,実際に

どんな風に使われているのか

見てみましょう。

あるレストランの夏の広告です。

 

 

SIAMO APERTI

TUTTO AGOSTO

8月中は(8月いっぱいは)

(毎日)営業しています。

 

別の広告です。

 

APERTI TUTTO AGOSTO 

nei seguenti orari:

LUNEDÌ chiuso 

Dal MARTEDÌ al SABATO 

dalle 9.30 alle 12.30 e 

dalle 15.30 alle 19.30

DOMENICA dalle 15.30 alle 19.30

SIAMO APERTI 

ANCHE FERRAGOSTO !!!

 

これも tutto + 月名

なってますね。

 

月名の単数形パターンは

〇〇月中

〇〇月いっぱい

という意味でよさそうですが…。

 

同じような内容の広告ですが,

別の表現を使っているものを

見つけました。

 

 

( Siamo ) APERTI 

tutto il mese di AGOST

 

tutto agosto ではなく

tutto il mese di agosto 

となっています。

 

そういえば,

前回のブログで紹介した例文も

こちらの表現を使っています。

 

Il biglietto è valido fino a

tutto il mese di marzo.

切符は 3月いっぱい 有効である。

 

ネットで見つけたこの文も,

この表現を使っている…。

 

Triennale Milano resta aperta 

al pubblico per tutto il mese di agosto.

ミラノ・トリエンナーレは

8月中ずっと一般公開されている。

 

〇月中〇月いっぱい 

の言い方は,もしかして

統一されていない のかぁ?

という不安がよぎります。

 

まあ,ここは2通りの表現が

可能だということで理解する

ことにして,大事なのは

tutto il gennaio ではなく

定冠詞なし  tutto gennaio

であることは覚えておく

必要があります。

 

これは都市名のときと同じ理屈です。

都市名には原則的に定冠詞はつけない。

だから tutta Roma ローマ中

tutta Firenze フィレンツェ中 

ってなるんでしたよね。

月名もしかりで,月名にも原則的に

定冠詞をつけません。

 

Partirò a marzo.  

             ❌ al marzo

3月に出発する。

 

L'uva mattura in settembre.

                       nel settembre

ブドウは9月に熟す。

 

だから,tutto + 定冠詞 + 名詞

表現で 名詞に月名 を使うときも

定冠詞はつけない というロジックです。

 

それでは複数形パターンを

見ていきましょう。

 

単数形があるんだから,

複数形は作ることができる。

確かに,複数形は作れる…。

 

tutti i gennai

tutti i febbrai

tutti i marzi .... 。

 

ただ,これを実際に使うかどうか,

それが大事ですわね。

 

意味を考えると,

毎年1月,毎年2月,毎年3月

ってことだから,これは

使えそうな気がするが…。

 

でも,ヴァレンティーノは,

❌ をつけた,これは使わねえぞと。

 

まあ,あたしだっって,

そもそも 月名 を gennai とか 

febbrai なんて複数形にするのには

違和感が感じましたよお 苦笑 あせる

 

余談ですが,言語の学習過程で

違和感 を感じるようになったら,

それって,その言語を理解し始めた

証拠だと思います。

大いに喜んでください‼️ゲラゲラ

 

よく分かんないけど,

なんか変な感じ がする。

その感じ,大事です‼️

 

本題にもどります。

じゃあ,毎年1月,毎年2月

ってのは普通どう言ってんのさ,

あなたたちイタリア人はっ!

って話です。

 

男性 ogni を使います。

 

なるほど,tutto じゃなくて,

ogni か…。確認してみましょう。

 

ネットと辞書で片っ端から

ongni 月名 で検索してみました。

 

ぱそこん。 あせるあせるあせるあせるあせるあせるあせるあせるあせる

 

我ながら,ようやるわと

思いながら…。真顔

こんな文たちが見つかりました。

 

Onorare i veterani militari 

statunitensi ogni novembre

毎年 11 月 に米軍退役軍人を

敬意を表する。

 

Il festival si tiene ogni agosto.

その祭りは毎年8月に開催される。

 

Come ogni dicembre

anche in quest'anno 

così particolare, 

abbiamo organizzato il nostro. 

毎年12月(に行われていた)のように、

今年も特別な年にもかかわらず、

我々は独自のイベントを企画しました。

 

Con la legge di bilancio, 

ogni dicembre il Parlamento stanzia 

le risorse economiche e finanziarie.

予算法により、毎年12月

議会は経済的および財政的な

資源を確保します。

 

と,ヴァレの言う通り

ogni + 月名 のものが多数

ある一方で,辞書には…。

 

Ogni anno in settembre

c'è una festa.

毎年9月にお祭りがある。

 

Ogni anno in + 月名

という例文があったので,

ogni anno in + 月名

検索してみましたが,

これは検索でヒットしなかったんで,

一般的には使われてないのかなと。

 

いつも思うけど,

辞書にのってる例文,

ほんと,あてにならない…。えー?

なんでなんだろう。困るよねえ…。

あ,独り言ですぅ。。。。。

 

さらに,さらに,

毎年○月 だけでなく,

毎年○月○日 と日付まで

言いたい場合は…。

 

È una multiproprietà disponibile 

dal 20 settembre al 03 ottobre 

di ogni anno.

毎年9月20日から10月3日まで

利用できるタイムシェアです。

 

L'alta stagione per il turismo 

internazionale va da ottobre 

fino a marzo di ogni anno

国際観光客のハイシーズンは、

毎年 10 月から 3 月まで続きます。

 

La Festa del lavoro o 

Festa dei lavoratori viene celebrata

il 1º maggio di ogni anno 

in molti paesi del mondo.

労働者の日は、世界中の多くの国で

毎年 5 月 1 日に 祝われます。

 

日付を先に言ってから 

di ogni anno 毎年の

と続けている。

 

知らんぷり で,結論は?

 

そこだよね。

こういうことでとりあえず

いいんじゃないでしょうか。

 

とりあえず…。真顔

今日のまとめです。

 

<単数形パターン>

〇〇月中ずっと

〇〇月いっぱい

tutto + 月名

tutto + il mese + di 月名

の2パターン。

 

<複数形パターン>

 

毎年○月 = ogni + 月名

 

ogni gennaio 毎月1月

ogni febbraio 毎月2月

 

月名だけ言うなら,

これでいいんじゃないかと。

でも,日付まで言うなら…。

 

毎年○月○日 

= 日付 + di ogni anno

 

il 1º maggio di ogni anno

毎年5月1日

il 30 giugno di ogni anno 

毎年6月30日

*日付の数字には定冠詞を

 つけます。お忘れなくっ!

 

また,毎年何月から何月まで

って表現をしたいなら,

こちらも di ogni anno

後ろにくっつける…。

 

毎年○月から○月まで = 

da + 月名 + fino a + 月名

+ di ogni anno

 

da ottobre fino 

a marzo di ogni anno

毎年10月から3月まで

 

ということになるんでは

ないかと…。

 

いかがでしょうか。

とりあえず,今回はこれで

力尽きた 真顔 ということで,

お許しいただきたいかと存じ上げます。

 

とにもかくにも…。

今回も最後までお読みくださり

本当に感謝申し上げます。

 

よろしければ,また,

お付き合いいただけたら幸いです‼️

 

A presto!

 

とりあえず,寝るぅ〜絶望

 

  

イタリア語ランキング

 

  Skypeイタリア語レッスン

ヴァレンティーノがSkype で 

イタリア語 🇮🇹 の レッスンを 

しています。 

1時間 4000円 

30分 2000円

まずは 

た〜っぷり1時間

無料体験レッスン

を是非お試しください !!  

随時、受け付けております。 

お問い合わせもお気軽に ニコニコ

 

右矢印 詳しいご案内 

  無料体験レッスンの 

  お申し込みはこちらから