こんにちは Minori です。

有村架純主演の映画

ちひろさん。

 

有村架純が元風俗嬢を

ゆる〜く熱演しています。

イタリアNetflix

見られるようになったので、

イタリア語字幕とともに

少しずつ見てます。

 

冒頭の部分だけ

ちょこっとご紹介。

 

主人公のちひろ ひらめき

風俗を辞めて、

とあるお弁当店で

アルバイトをしている。

そこにお弁当を買いに来た

男性客シゲとの会話 ぶー

 

ぶー ちひろちゃん、

俺のレバニラは?

 

ひらめき はい、レバニラ。

 

ぶー あっ、ありがとう。

 

ひらめき またシゲさん、

そんなにスタミナつけて〜。

どうすんのよ。

 

ぶー だってさあ、今夜も

ちーちゃん満足させたいじゃん。

 

ひらめき ははははは。

ぶー ははははは。

 

ひらめき エロじじいは

早死にするように

お醤油、2つ付けとくね。

 

ぶーあらっ。ひどいね〜。

 

ひらめき ふふふ。

 

どうやらシゲは

ちひろが元風俗嬢だと

知っているようです。

 

では、この二人の会話。

どんなイタリア語字幕が

ついていたんでしょう。

見ていきます。

 

ぶー ちひろちゃん、

俺のレバニラは?

Dov'è il mio fegato

con erba cipollina?

 

ひらめき はい、レバニラ。

  Eccolo.

ぶー あっ、ありがとう。

  Grazie.

 

レバニラ が、

fegato レバー の

con erba cipollina

チャイブ添え。

 

ニラがチャイブ?

ニラって英語では

チャイニーズチャイブ

って言うんだそうです。

 

fegato con erba cipollina

で検索したら、

ニラレバらしき画像が

ちゃんと出てきました。

 

 

ひらめき またシゲさん、

そんなにスタミナつけて〜。

どうすんのよ。

Hai per caso bisogno 

di ferro, Shige?

 

avere bigogno di ... は、

… が必要だ

というイディオムですね。

 

per caso

ひょっとして、たまたま、

偶然に、万一

などの意味があります。

 

例えば…。

 

Hai per caso visto 

il mio cellulare? 

ひょっとして、私の携帯

見なかった?

 

Ho incontrato per caso 

il mio vecchio amico 

in centro città. 

中心街でたまたま昔の友達に

会ったんだ。

 

ってことは…。

 

Hai per caso bisogno 

di ferro, Shige?

シゲさん、ひょっとして

鉄分が必要なの?

 

みたいな感じですかね。

セリフと随分違いますが、

そういうのは

スルーしていきます。

 

ぶー だってさあ、

今夜もちーちゃん

満足させたいじゃん。

Sennò come faccio a

soddisfarti di nuovo stasera?

 

ちーちゃんとは、

ちひろのことです。

 

sennò は、 se no

さもなければ

じゃなかったら

そうしないと 

 

come faccio soddisfarti

 

これ、使役だと

思ったんです。

でもそれだと 前置詞 a

いりませんよねえ。

 
男性 これは使役じゃないよ。

come fare a + 不定詞 ?で、

…するにはどうすればいい?

どうやって…できる?

という意味。

 

例えば…。

 

Come faccio a trovare

un taxi a quest'ora?

こんな時間にどうやって

タクシー見つけるんだよ。

 

Come faccio dirtelo

senza farti arrabbiare?

君を怒らせずに

どうやって言えばいいんだ?

 

Come hai fatto a saperlo?

どうやって知ったの?

 

なるほど…。

っていうことは…。

 

Sennò 

じゃなかったら

come faccio a soddisfarti 

どうやって君を満足させるの

di nuovo 

もう一度

stasera?

今夜

 

そっか。

soddisfare は他動詞で

もともと 満足させる って

意味だから、使役にする

必要ないんだな。

 

先に進みます。

 

シゲの冗談に

二人は顔を見合わせて

はははと笑う。

するとちひろ。

 

ひらめき エロじじいは

早死にするように

お醤油、2つ付けとくね。

Spero che la soia ti uccida, 

vecchio sporcaccione.

 

sperare che ...  ... と願う 。

従属節の動詞は

接続法になるんでした。

 

uccidere 殺す。

- ere 動詞です。

接続法現在の活用は

uccida

uccida

uccida

uccidiamo

uccdiate

uccidano

 

Spero che la soia ti uccida

大豆があなたを

殺しますように。

 

エロじじい…。

久しぶりに聞きました。

ちひろは口が悪いんです。

 

イタリア語字幕は

vecchio sporcaccione

 

vecchio

古い という意味の他に

年老いた、古びた

時代遅れの、よく熟した

という意味もあります。

 

sporcaccione

男性名詞で、

汚い人、不潔な人、

淫らな人、破廉恥な人。

女性に言うなら、

sporcacciona

 

この映画は

マイペースで自由で

口が悪いちひろに

それぞれ訳ありの

人たちが吸い寄せらていく

って話です。

 

どんな風に物語が

展開していくんでしょうか。

楽しみです。

 

  Skypeイタリア語レッスン

ヴァレンティーノがSkype で 

イタリア語 🇮🇹 の レッスンを 

しています。 

1時間 4000円 

30分 2000円

まずは 

た〜っぷり1時間

無料体験レッスン

を是非お試しください !!  

随時、受け付けております。 

お問い合わせもお気軽に ニコニコ

 

右矢印 詳しいご案内 

  無料体験レッスンの 

  お申し込みはこちらから