今回は名詞です。深淵という意味ですね。
形容詞ではabysmalというのがあって、極めて悪い・深いとかいう意味です。名詞から簡単に想像できますが。
この言葉について言うと、やはりニーチェの次の言葉が頭に出てきます。原文はドイツ語です。
Beware that, when fighting monsters, you yourself do not become a monster... for when you gaze long into the abyss. The abyss gazes also into you.
すみません。勉強不足ですが、彼の著書『善悪の彼岸(Jenseits von Gut und Böse)』に書いてある言葉だそうです。
ちょっと上記の英文とは引用箇所が完全には重なりませんが、一番関連する原文は以下だそうです。訳は上記英文がほぼ忠実に訳しています。
Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.
この言葉は映画のウォール・ストリート、それも古い方(1980年代)の映画で、主人公が逮捕されてしまうときに上司から言われることで有名ですね。
ちなみに深淵とは意味が違いますが、海溝は、Mariana Trenchといった単語を使います。
それではまた。