It was lucky that I’ve met many good people in my life.
After graduating from college, I started my first career as a sales clerk of a securities company.
But soon I learned it was difficult to speculate the stock prices.
Some of the people so called “analysts of securities” would often make some comments after seeing the result.
My father said to me, “Who can tell the business with several year experience? They are so called ‘Monday morning quarterback’.”My father used to be a dealer of the textile futures in Senba that was a town of textile trading.
I realized that I was not cut out for the job. A few days later, I went to the head office to hand in my resignation. I happened to meet an old staff of the company who had been nice and kind to me during the training period for the newcomers.
He said to me, “You might have bad news today.” I replied, “I feel I’m not cut out for this job.”
He said gently, “If you think so, you might as well quit early and find a suitable job. Good luck!“
I guess he was the same age as my father. It’s very regretful I didn’t ask his name. But I still remember his gentle face and kind words.
“Thanks to you, since then I’ve been doing my best throughout my life.”
This is my word to you now. Thank you.
私は今までに多くの素晴らしい人たちに出会えてたことはラッキーでした。
私は学校を出た後は証券会社の営業社員として最初の職歴をスタートしました。
しかし株価を予想するのは難しいということを悟りました。いわゆる証券アナリストと呼ばれる人々もたいては結果をみてからのコメントだった。私の父は「数年の経験で誰がそのビジネスが分かるのか。彼らは後付けの評論家やな」と言っていました。私の父は船場で何十年も繊維の先物取引きをしてきました。
私はこの仕事には向いていなことを悟りました。その数日後、私は辞職届を出しに本社に出向きました。そのビルの前で新入社員研修時に大変親切にして頂いた年配の社員の方に会いました。彼は言いました「今日は良い話ではなさそうやな」私は答えました「この仕事向いてないように感じています」 彼は穏やかな口調で言いました「君がそう思うなら早く辞めて君に合った仕事を見つけたらいい。頑張りなさい!」 私の父の年代の人だった。彼の名前すら聞かなかったことが悔やまれます。でもその優しい顔と親切な言葉を覚えています。
「あなたのおかげでそれ以来、私は人生を通して精一杯生きてきました」
これが今、私からあなたへの感謝の言葉です。 ありがとうございました。