2024.6/6 俳句 飯田蛇笏 ひえびえと闇のさだまる初秋かな | サワラ君の日誌

サワラ君の日誌

僕65歳。隠遁生活。飼い猫14歳。家猫生活。

『名歌名句辞典』(佐々木幸綱・復本一郎/三省堂)より選句

 

飯田蛇笏 Iida-Dakothu*-+

 

ひえびえと闇のさだまる初秋かな

 

昭和16年の作品。冷え冷えとして、過渡期を過ぎて闇の有り様がきまった初秋であることよ。

A work from 1941. It's early autumn, when the weather is cold and the transitional period has passed and the state of darkness has been decided.

 

ゾルゲが、モスクワに、日米開戦が起きるのはこの年(1941年)の末であることを報告したのは、10月であった。アメリカとの対決は、噂にも上り始めており、得体のしれない闇が確実に近づいている感覚は、多くの人が感じていたものと思われる。

It was in October that Sorge reported to Moscow that war between Japan and the United States would occur at the end of that year (1941). Rumors have begun to surface about a confrontation with the United States, and it seems that many people have felt that a mysterious darkness is definitely approaching.

 

未曽有の戦争が起きるかもしれない恐怖を『闇』と言い表したものと思える。

It seems that the word "darkness" expresses the fear that an unprecedented war may occur.