『江戸川柳辞典』(浜田義一郎編/東京堂出版)より選句
江戸川柳
かびくさいふとん引き合う鹿の声
Pull the futons which smell like mold towards each other.
江戸時代、風流仲間が二人、田舎に、泊まり込みで鹿の声を聞きに行った。安宿にかび臭いふとんが一枚。夜になると、寒気が増して、布団の奪い合いに。鹿の声どころではなくなった。
During the Edo period, two quaint friends went to the countryside to listen to the voice of a deer. There was a musty futon in the cheap hotel. At night, it gets colder and they scramble for futons. It's no longer the voice of a deer.