そうなのか。
思えばわいらも、
外国人旅行者さんを
よくお乗せするけど、
「確実にわかるワード」
を組み合わせてお話しするのだ。
大体は英語でやり取りするけど、
それはあたかも
「出川イングリッシュ」のように。
それでもわいは、
コトバに対する好奇心がとっても旺盛。
たとえば、
「そりゃないぜセニョール」の
セニョールとは、スペイン🇪🇸語で
"ダンナ"とか、"お兄さん"の
意味だそうで。
覚えたら、使わずにはいられない。
思えば高校の英語教師👨🏫だった
わいの父のポリシーはこうだ!
「語学力は(ひとえに)語彙力だ。」
ザッツホワイ、そーゆーわけで、
「ボキャ貧」から
「ボキャリッチ」を目指して。
今となっては、
お客さまがどこの国から
来たのかがわかれば、
「ありがとうございます😊」
だけでも現地語で。
シェイシェイ(中国語🇨🇳)、
カムサハムニダ(韓国語🇰🇷)、
スパシーバ(ロシア語🇷🇺🪆)
と言った具合にね。

