今年のゴールデンウイークはお天気に恵まれていますね。

昨日の東京は本当に暑くて、まるで夏日でした。

 

それなのに、東京在住アメリカ人の友だちがこんな写真をインスタにあげていて、びっくり!

*ご本人から許可を得ています*

 

 

Severe Weather

「悪天候」

 

Alerts in effect:

 「警報発令中:」

 

Heavy Snow Warning, Wind Advisory.

大雪警報、強風注意報」

 

 Japan Meteorological Agency 

「気象庁」

 

 

は?

 

って感じですね。

確かに風は強かったけど、快晴で気持ちの良いお天気でした。

 

そして彼が以下のようにコメントをしていました。

 

I know the weathermen in Japan sometimes get it wrong but this one takes the cake.

 

「日本の気象予報士はときどき予想が外れるけど、これは極端だよね

 

このtake the cakeという面白いイディオムを聞いたことはありますか?

 

直訳は「ケーキを取る」ですが、「ずば抜けている」「段違いである」「突飛な」という意味。

 

語源は、18世紀に アフリカ系アメリカ人の間で流行していたダンス競技で、優勝者にはケーキが贈られたことからだそうです。
 

そこからtake the cakeは「最も優れている」「最も顕著である」という意味で使われるようになり、次第に「最悪である」「極端である」というネガティブな意味でも使われるようになったとのこと。

 

友だちが使ったのは、ユーモアや皮肉を込めての take the cake

 

英語を長年学習していますが、たくさんの新しい表現に毎日出会います。みなさんも、目を白黒させるような場面でぜひ使ってみてくださいね。

 

ちなみに、以下の写真は「警報発令中」に撮った昨日の芝公園の様子ウインク