今日はあらかじめ作り置きしていたネギ味噌に、

 

 

先日さっと炒めて冷凍していたナスを解凍して、ピーマンを加えて一品作りました。

 


 

 

ちょっと辛くしたかったけど、鷹の爪がなかったので、七味唐辛子で代用してみました️。

 

さて、「ネギ味噌」は、 Negi Miso (Leek & Miso Sauce)。

 

「ナス」は、

アメリカ英語では、eggplant〈エッグプラント〉ですが、

 

イギリス英語では、aubergine〈オーバージーン〉といいます。

 

全然違う単語ですね!

 

そして、「ピーマン」は、bell pepper

 

私が使ったのは「青ピーマン」だから、green bell pepper。

「青」だけどblueじゃなくてgreenだから気をつけてくださいね。

 

「赤ピーマン」「黄ピーマン」は、それぞれ、red bell pepper、yellow bell pepperになります。

 

ちなみに、「パプリカ」は、sweet bell pepperといいます。

 

そして、「鷹の爪」は、red hot pepper。 

 

「七味唐辛子」は、わからなかったので辞書を引いたら、こう書いてありました。

red pepper with seven kinds of spices  

 

なんだか、pepperばかり...

 

こんな風に料理や食事をするときに、

食材や調味料なども英語で何というか調べてみると、いろいろ発見があって面白いですよ~。

 

単語は出会い。

面倒くさがらずに、いちいち辞書を引きましょう!

 

完成品!