from "Nice to meet you." to "Nice meeting you." | 踏まれたり蹴られたり...._| ̄|○

踏まれたり蹴られたり...._| ̄|○

「踏んだり蹴ったり」って....あーた、被害者なら「踏まれたり蹴られたり」ってのが正しいんぢゃない??日本語ってばむつかしい...._| ̄|○  (BTW, ついでに、人も指せない「足の親指のトナリの指」を何て呼べばしっくりくるのか、教えてヱライひとっ!!)

「Nice meet you!」 ってTVから聞こえる度に
(。・゜・(ノД`)・゜・。
誰か教えてあげようよ……) って思う罠。




ちな、

【Nice to meet you!】 は
「初めまして」 で
Hello 的な初めの言葉

【Nice meeting you!】 は
「お逢い出来て良かったです」 で
Good bye 的締めの言葉

ざまして
ちなちな、

【Nice to meet you!】 は
「初めまして」 だから
初対面の人への Hello 的言葉

【Nice to see you (again)!】 は
「(また)お逢い出来て嬉しいです」 で
初めまして済みな人への Hello 的言葉

【See you again!】 は
「またね!」 で
Good bye 的言葉

ざますよー。
ややこしいねぇ....ボソッ




いぢょおっっ!!(脱兎)