Googleセンセイ、ぶらぼー。(改定アリ) | 踏まれたり蹴られたり...._| ̄|○

踏まれたり蹴られたり...._| ̄|○

「踏んだり蹴ったり」って....あーた、被害者なら「踏まれたり蹴られたり」ってのが正しいんぢゃない??日本語ってばむつかしい...._| ̄|○  (BTW, ついでに、人も指せない「足の親指のトナリの指」を何て呼べばしっくりくるのか、教えてヱライひとっ!!)


問題点をちょこちょこと開発側にフィードバックしつつ Dolphin ブラウザを使っているワケですが、これはブラウザを超えた 【Google 検索での豆】 なので是非是非どぞ。( ・∀・)つ




ブラウザのホーム画面に

【Google.co.jp】
http://www.google.co.jp

という日本語サイト検索用のショートカットと

【Google.com】
http://www.google.com/webhp?hl=en

↑これだとクッキー消したらまたリダイレクトされちゃったざます。
↓これやるとクッキー作ってくれるのかな。この後に↑これすれば大丈夫なんだけど。

http://www.google.com/ncr

という英語サイト検索用のショートカットを作っておく。




要はこれが豆。

Google 検索は基本、ローカライズされた検索結果に寄っちゃうのね。
だから、

“英語のフレーズを”
“ネイティブが”

どう使ってるか英語サイトから検索したい時になかなか思う結果が出ないんだけど
このふたつのサイトを使い分ければ一般解決なのさ。ふふふふん。←




それぞれを起動すると

【Google.co.jp】




【Google.com】



こんな感じ。


ちな、

【Google.co.jp】 の “設定 > 検索設定” は

 ・手書き入力 ⇒ 無効にする
 ・正確な現在地 ⇒ 許可しない
 ・Google サービスの言語 ⇒ 日本語



なので、【現在地が不明です】 も出なければ、右下の手書き入力の 【g】 も出ません。


一方、

【Google.com】 の “Settings > Search Settings” は

 ・Handwrite ⇒ Enable (手書き:有効)
 ・Precise Location ⇒ Use new precise location from my device (正確な現在地:端末から新しい正確な現在地を使用)
 ・Language in Google products ⇒ English (言語:英語)



なので、【Location unavailable】 が出てて、右下の手書き入力の 【g】 が出てます。

つまり、同一ブラウザ上で違う設定が可能だと。((φ( ̄ー ̄ )




同一フレーズでの検索結果のキャプチャも貼っておくので差異をご確認あれ。

【Google.co.jp】: http://www.google.co.jp


【Google.com】: http://www.google.com/webhp?hl=en


ちゃおちゃお!(脱兎)