52: 意味のないことに無駄骨を折る 英語で
No.52 To beat a dead horse 意味の無いことに無駄骨を折る
例
① It’s nonsense. You are beating a dead horse.
それは馬鹿げている。君は意味のない無駄骨を折っている。
②
It would be beating a dead horse to convince him to quit
smoking.
彼にたばこを止めるように説得するのは無駄骨でしょう。
③ Stop beating a dead horse.
無駄骨を折ることは止めて。
☆ 死んでいる馬にムチをあてて走らせようとするに似た、単に, 意味の無いことに精
力と時間を無駄にすることを表す19世紀末ころからの慣用句です。字句どおりの意味
ですね。
オーソドックスな表現はいくつか作文出来ますが、慣用句の使用効果は、言わんとすることを強調し、変化とインパクトを与え、日常感に満ちた表現効果であります。
これに似た表現は私たち自身でも創れそうな気がしますが、会話では、言い習わされた馬を使ったこの表現を使う限り、空気のように、なんの抵抗も無く伝わると思います。