突然ですが、チェギ(제기)ってご存知ですか?

↓コレです。



小学館の朝鮮語辞典には、「チェギ(紙や布で包んだ銅銭などを地上に落とさないように蹴り上げる遊び」と出ています。

でも、この遊びのことは、チェギチャギ(제기차기)というような気が。。

チェギ(제기)というのは、上の写真のような、チェギチャギに使う道具自体のことでは?

朝鮮語辞典にも、「설날에는 제기차기를 하며 논다(正月にはチェギをして遊ぶ)」という例文が出ています。

차기(チャギ)とは、차다(蹴る)の名詞形です。

つまり、チェギチャギとは、チェギ蹴りという意味です。

それはさておき、写真のチェギは留学生に頼んで送ってもらいました。

文房具屋さんで、1個4百ウォンだったそうです。

小さい鈴が2個付いていて、蹴り上げる時に音がします。

一応、青いヒモの方を鈴が見えるように置いてみたのですが…見えますか?



逆さまになってしまいましたが、こっち↑の方が分かりやすいですかね?

逆さまついでに、もう1枚(爆



足の側面を使って真上に蹴り上げるのは、意外と難しいです。

ご興味のある方は、韓国旅行の際に文房具屋さんで一つ購入して遊んでみてください。

側面のしっかりした靴を履いてする方が、いいようです。

10回以上続けられるようになったら、ご報告します(笑