恨みわび ほさぬ袖だに あるものを 恋に朽ちなむ
名こそ惜しけれ
相模
(うらみわび ほさぬそでだに あるものを こいに
くちなん なこそおしけれ)
意味・・つれない人を恨み悲しみ、涙に濡れて乾かす
ひまもない私の袖が、朽ちてしまおとしてい
るのに、その上辛い評判が立って、恋のため
私の名までが朽ちてしまうのが惜しい。
報われぬ恋、その上によからぬ噂が立つ堪え
難さを詠んでいます。
涙で乾くひまもない袖が腐ってしまいそうだ
という誇張の表現は一般的に行われていたが、
恋に命をかえてもいいと思う、燃え上がる気
持ちであり、その一方全く反対な、女として
の立場を失う女ごころの深い嘆きの歌となっ
ています。
注・・恨みわび=(男の無情を)恨み悲しむ。
ほさぬ袖だにあるものを=乾かすひまのない
袖さえあるのに。「袖」は涙を拭くたもと。
「だに」は軽いもの(朽ち易い袖)を挙げて
重いもの(身や名)を類推させる。
作者・・相模=生没年未詳。平安時代の人。
出典・・後拾遺和歌集・815、百人一首・65。