験なき ものを思はずは 一杯の 濁れる酒を
飲むべくあるらし
大伴旅人
(しるしなき ものをおもわずば ひとつきの にごれる
さけを のむべくあるらし)
意味・・くよくよしてもはじまらない物思いなどにふける
よりは、いっそのこと濁り酒の一杯でも飲む方が
よさそうだ。
酒を讃(たた)えた歌であるが、当時作者は妻を亡
くし悲嘆と失望にあったので、それを紛らそうと
して詠んだ歌です。
注・・験(しるし)なき=かいがない。効果がない。
思はずば=思わないで。
濁れる酒=濁り酒、糟を漉(こ)していない酒。
作者・・大伴旅人=おおとものたびと。665~731。太宰
帥(そち)として下向、そこで妻を亡くす。大納言
となり上京、従二位。
出典・・万葉集・338。