今はよに もとの心の 友もなし 老いて古枝の
秋萩の花
頓阿法師
(いまはよに もとのこころの とももなし おいて
ふるえの あきはぎのはな)
意味・・今はもう昔のままの心の友は一人もいない。
老いて年を経た古枝には、秋萩の花が今年
もまた美しく咲いているのに。
懐旧述懐歌です。
注・・よに=世に。(下に打ち消しの語を伴って)
けっして、全然。
古枝=古い枝、「経る」を掛ける。
作者・・頓阿法師=とんあほうし。1289~1372。俗
名は二階堂貞宗。当時の和歌四天王。
出典・・頓阿法師集(岩波書店「中世和歌集・室町偏」)。