夜をこめて 鳥のそらねは はかるとも よに逢坂の
関はゆるさじ
清少納言
(よをこめて とりのそらねは はかるとも よに
おうさかの せきはゆるさじ)
意味・・夜の明けないうちに、鳥の鳴きまねで人をだまそう
としても、あの函谷関ならばともかく、この逢坂の
関は決して許さないでしょう。・・・だまそうとし
ても、私は決して逢う事を許さないでしょう。
長い詞書がついています。
夜更けまで話こんでいた大納言藤原行成が、宮中の
物忌みがあるからと理由をつけて帰って行った。翌
朝、「鳥の声にもよほされて」と言ってよこしたの
で、作者は函谷関の故事をふまえて、夜更けの鳥の
声は、あの函谷関のそら鳴きのことですねと返事を
した。すると行成が「関は関でも、あなたに逢う逢
坂の関」とたわむれて言って来たので、この歌を詠
みました。
注・・こめて=つつみ隠す(夜が深いのを)。
そらね=空音。鳴きまね、うそ鳴き。
はかる=だます、欺(あざむ)く。
よに=けっして(下に打ち消しの語がつく)。
藤原行成=ふじわらのゆきなり。972~1027。正二位
大納言。
物忌み=飲み食い、行いを慎み、心身を清めること。
函谷関の故事=中国の「史記・猛嘗君・もうしよう
くん」に見える故事。猛嘗君が秦(しん)に使いをし
て捕らえられたが、逃げて夜中函谷関に来た。この
関の掟は一番鶏(どり)が鳴かないと関を開けないの
で、物まねのうまい部下に鳴きまねをさせた所、門
が開いて逃げる事が出来たという。
作者・・清少納言=せいしようなごん。966?~1027?。「枕
草子」の作者。
出典・・後拾遺集・940、百人一首・62。