ゆく水の ざれ事きかす 神の笑まひ 御歯あざやかに
花の夜あけぬ
与謝野晶子
(ゆくみずの ざれごときかす かみのわらまい みは
あざやかに はなのよあけぬ)
意味・・春の夜の明け方、まだ一面闇に覆われる野、その
野中を流れる一条の小川、その小川がしゃべりか
ける、たわいもない冗談に耳を傾けていらっしゃ
った春の夜の神は、その面白さに思わず口を開い
てお笑になりました。夜目にも見えるそのきれい
な歯並びと爽快なほどのあざやかな白さ。その印
象を残しつつこの春の夜を司る神が去って行かれ
ると、夜は白々と明け初めて朝を迎えました。
すると、そこにはあざやかな百花繚乱の美しい春
の野の姿が現れてきました。
美しく至福に満ちた、青春の恋の夜明けを物語の
比喩で歌っています。
作者・・与謝野晶子=よさのあきこ。1878~1942。堺女学
校卒。与謝野鉄幹と結婚。「明星」の花形となる。
出典・・歌集「みだ髪」。