グーグル翻訳の実力 | 最適性理論(音のストリーム)で英語を覚える

最適性理論(音のストリーム)で英語を覚える

  音声英語、つまり英会話、リスニング、発音に関して音のストリーム・ベースで学習するサイトです。

現在のグーグルで翻訳すると次のような結果になります。

英語の原文です。


Doctor: Yes... That looks like it healed nicely.
Guard #2: Be careful doctor, your patient's dangerous.
Guard #1: You got anything you wanna say to the judge, you better start thinkin' of it now.
Guard #2: You're wasting your time... let's get a hold of Troy.
Carlos: Psst! Hey!
Carlos: Is it really you?
The Protagonist: Do I know you?
Carlos: My brother was in the Saints and he told me all about you... listen, we gotta get you outta here.
The Protagonist: Well, I'm sure if we ask nicely...
Carlos: I know a way out.
The Protagonist: Yeah? Then why are you still here?
Carlos: I heard you were in here and I wanted to bust you out.
Carlos: Getting out of here's a two man job and no one else will give it a try.
The Protagonist: You really expect me to trust some guy I don't even know?
Carlos: Come on, I just got myself shanked so I could get a chance to talk to you. Doesn't that show I'm loyal?
The Protagonist: It shows that you're dumb enough to let yourself get stabbed.


次が翻訳結果です。


医師は「それはうまく癒さようにはい...それが見えます。
ガード#2: は、あなたの患者の危険な慎重な医者になる。
ガード#1:あなたは裁判官に言いたい何かを持って、あなたはより良い今の'のthinkin開始します。
ガード#2:あなたはのはトロイを手にしましょう​​...あなたの時間を無駄にしています。
カルロス:「!PSSTねえ」
カルロス:「それは本当にあなたですか?
主人公:私はあなたを知っていますか?
カルロス:「私の弟は聖人であり、彼は我々がここを離れるあなたをもらわなく、聞く...あなたについて私のすべてを語った。
主人公:「まあ、私は我々がうまく頼めば確信している...
カルロス:「私は道を知っている。
主人公:「うん、なぜあなたはまだここにいる?
カルロス: 私はあなたがここにあったと私はあなたをバストに思ったと聞きました。
カルロスは、「ここから出て取得する2人の仕事だと誰もがそれを試してみるん。
主人公:「あなたは本当に私は私も知らないいくつかの男を信頼するように期待して?
カルロス:「私はちょうど自分自身ので、私はあなたに話をする機会を得ることができるshankedしまった、さあ、そのショーは、私は忠実だしません。?
主人公は:それは、あなた自身が刺さ取得できるように十分なダムだということを示しています。


上記の会話レベルでも翻訳で使い物になりません。グーグルグラスになってもこの翻訳のレベルは変わりません。


それ以上に音声認識は翻訳以上に難しいので更に問題が大きくなります。つまり英文が音声認識により上記に英語より多くの誤りが存在するからです。


正しい英語を入力しても、上記の翻訳にしかならないのです。