今日は語学学校の前に図書館で行われている無料の英会話ワークショップに出てきました
一日中英語を聞いていたので、頭が溶けそうである
図書館のフリークラスはね、語学学校よりさらに国際色豊かなのね。年齢層も。
アゼルバイジャン人、ポルトガル人、ハイチ人、イラク人。なかなか知ることの出来ない文化を聞くことができてとても楽しいです。
しかし、彼らの喋る英語は、アメリカ人が話す英語よりさらに聞き取れない。
例えば今日隣に座ったポルトガル語圏の方は
but I think を
バッテー アイ シンケーって発音するの。
そうなると簡単な言葉でも何て言っているのかさっぱり
先生は、それぞれの母国語による訛りの特徴があるからまずはそれに気づいて直して行くことが大事と言っていた。
だから日本人の喋る英語だと聞き取れるのか。
日本人訛りの英語は他の国の方が聞いたらどんな感じに聞こえるんだだろう
英語の能力は直線的に上達するのではなく、ある時を境に急にわかるようになる、、、