誰も教えてくれなかったIT英語―海外ITエンジニアはこう話す!/板垣 政樹
¥1,995
Amazon.co.jp
この本を読んで一週間くらい経ちます。
ITと英語の両方を学べる画期的な本なので結構楽しく読んでおります。

国内ITベンターは多く海外ベンダー(Oracle,Microsoft,IBM,VMware,etc)とアライアンスを組んでいますので
IT英語の需要はあるとも思っています。

しかし外の書店でこの本を見た事がありません。

引き続き他のIT英語本もネットで探そうかと思っています。

(↓本文より)***********************************************
コンパイルした際にエラーが発生したという場合は、どう表現しますか。

「その関数に2次元配列を渡すとコンパイルエラーとなりました。」

When I passed a two-dimensional array to the function, I got compile errors.

My compiler generated errors when I passed a two-dimensional array to the function.

もちろん、こうしたストレートな表現でも構いませんが、the compiler complains(コンパイラが不平を言う)という表現もよく耳にします。

My compiler complained when I passed a two-dimensional array to the function.

このように擬人的な表現をした方が、困った様子が伝わります。
エラーが発生したら、それを解決しないといけませんが、「エラーの解決・解消」はresolveを使います。

「エラーを全部解消しないと再コンパイルはできないよ」
You can't recompile the code until you resolve all errors.

(↑本文以上)***********************************************


IT&英語男 -compiler
↑本とは関係ありません