栗ごはんは波乱万丈Battle with Chestnut Rice | リコーダー吹きの休日Recorderist's Holiday

リコーダー吹きの休日Recorderist's Holiday

リコーダー奏者の斎藤夕輝です。
自分の好きな事が誰かの息抜きになったらいいなと思ってやっています。
Hi, I'm Yuuki Saitoo, a recorder player.
I'm doing this hoping this can be a break for someone.

contact→
SkyPhone
4487 2659
(電話のみ/Only talk)


秋だね。
母親がいつも上下逆さの写真を送ってくるよ。
画面の正しい方向を分かってないんだろうね。
秋だね。
秋なのに、大量にかく汗を布団に吸わせながらこれ書いてるよ。
ほんとに秋なのかな、これ。
It's autumn.
My mom has been sending me pictures upside-down from her smartphone.
I guess she doesn't know the right direction of the phone.
Yeah It's autumn.
Even though it's autumn, I'm writing this with much sweat soaking into my bed.
Is it really autumn?

この間、俺にちょくちょく食べ物を送ってくれる、俺がこの世で一番料理が上手いと思ってるシェフの三本指に入るおばちゃんが、段ボール箱いっぱいに色んな食べ物を送ってくれた。
詰め込みすぎて、CDまで入ってたよ。
おっちょこちょいだね。
ありがとう。
The other day, a lady, who sometimes sends me foods and I think is one of the top chefs in the world, sent me many foods full in a box, so full that even a CD was in it.
Clumsy you are! 
Thank you.

その中に、俺が簡単に作れるようにって、「栗ごはんセット」、今間違えて「ぬりごはん」って打っちゃったよ。
秋だね。
何に塗るんだろ。
①お肌(お腹が空いたら舐め合えるね!)
②新築の家の壁(さらに光沢が出て喜ばれるね!)
③怒ってる人がいたらそっと唇に塗ってあげる(笑顔になること間違いなし。)
じゃなくて、塗りごはんもいいけど、「栗ごはんセット」なる超便利なものを送ってくれたんだよ。
ジップロックの中にお米以外の必要な材料が全部入ってて、詳しく書くと、「剥いてある栗」「粉んなってる魚とか塩とか入ったダシ」「もち米少々」、あとはおばちゃんの優しい字で書かれた作り方が書いてある紙。
And it's kind of her that she put in a set of chestnut rice(a Japanese dish of rice and chestnuts) so that I could cook it easily; when I wrote ''kuri(chestnut)gohan(rice)'' in this sentence in Japanese, I wrote wrongly ''nuri(putting on)gohan''.
What would you put the rice on?
Our skins?: so that we can lick one another when we're hungry!
New houses' walls?: the owners would be happy 'cause it looks glossier!
Or If you find someone in anger, put it on his or her lips gently!: he or she would smile at once! 
Joking aside, In a bag there were peeled chestnuts, powder of fish and salt, rice, and a piece of paper of the recipe with her warm letters.

初めて作る白いごはん以外のごはんに、俺はワクワクしてた。
炊飯器で作るやつの事ね。
チャーハンはあるよ。
逆に白いチャーハンは作った事ないぞ。
I was excited making a dish of rice which is not just the white rice.
I mean dishes cooked with the rice steamer.
I've made fried rice, of course.
I haven't ever made white fried rice, though.

紙に書かれた通り、俺は普通のお米ともち米をお釜に入れて研ぎ、紙に書かれた通り少し水を少なめに入れて、紙に書かれた通りそこに栗と出汁の粉を入れて、紙には書いてないけど蓋を閉めて、ノリノリで、紙に書かれた通り「炊飯」のボタンを押した。
手首のスナップをきかせてね。
Following the recipe, I washed the rice, following the recipe, I put less water than usual, following the recipe, I put in the powder of fish, though not following the recipe, I closed the lid of the rice steamer, following the recipe, I pushed the start button, being groovy with a good snap of the wrist.

あとは待つだけ。
俺はウキウキしながら炊飯器をあとにした。
Then, all I had to do was wait.
I left the rice steamer, looking forward to it.

あの時も確か布団をグチョグチョに湿らせながらダラダラ本を読んでたら寝ちゃって、起きたら栗ごはんはもうとっくに炊けてる時間だった。
俺はのそのそとおじいちゃんウサギのようにキッチンに向かった。
Reading lazy and relaxed with sweat to make my bed sopping again, I slept before I knew it, and I woke up to realize it's already the time that the chestnut rice had been finished.
I went to the kitchen sluggishly like an old rabbit.

炊飯器を開けると、なんとびっくり。
栗ごはんが炊けていた!
「俺にも白いごはん以外が炊けた!」
そうやって喜んで、しゃもじに乗っけて一口食べてみた。
To open the steamer, surprise!
There was chestnut rice in it!
''I've made it! Not white rice!''
Rejoicing like that, I tried eating it on a spoon.

う~ん、お米がカチカチに固くておいし~い🖤
と思ったのも束の間、俺は驚愕した。
炊けてな~い!!!
炊けてないっていうと大げさで、多分、もち米の部分が炊けてないのかな?
ところどころが固かった。
生のお米と変わらない。
そして、味も無い。
紙に書かれた通りに、ダシの粉一袋入れたんだけどな・・・
Wow, it's tasty!
The rice is hard and stiff!
Thinking so for a moment, I was surprised.
''It's not cooked…!!!''
That's too much to say, I guess some parts were not cooked yet.
It was as hard as raw.
Plus, no taste.
''I put in the powder of fish and salt out of one bag, following the recipe...''

俺は、おばちゃんを悲しませたくなかったから、住ませてもらってる家の家主さんに相談したら、蒸し器を貸してくれて、俺はそれでもう一度蒸してみる事にした。
I didn't want to make her disappointed, so I asked my landlady, then she lent me a steamer which is not a rice steamer but a more simple one, and I tried it with it again.

すぐ食べれると思ったのにおあずけ状態が続く事30分。
もう一度食べてみた。
おお、何とか食べれる固さにはなってる。
だけど、味が薄い。
ダシが足りないな。
そう思った斎藤シェフは、ダシの粉をもう一袋開けて入れた。
食べてみた。
今度は入れすぎたのか魚臭い。
Having believed I could eat soon, I waited for 30 more minutes.
And then I tried eating it again.
Hum...it's become as soft as I can barely eat, but still the taste is weak.
I guess...It lacks the fish powder.
The chef Mr. Saito thought so, then he opened one more bag of the powder and put it in.
I tried tasting it.
Now, it smells of fish too much.

ここら辺で俺はちょっとずつイライラしてきた。
だけどもうそれは仕方ない。
それにまだちょっと固いから、もうしばらく蒸して様子を見て、それでも固いから、今度は水を足した。
足しては混ぜて、まだ固いから足しては混ぜて、をしてるうちにイライラはどんどん増してきて、「もうどうにでもなれっ」って、まるでおばちゃんの親切にぶちまけるみたいに多めの水をドブっと入れた。
This time, I found myself to be irritated.
But there's no use regretting.
And because it's still a bit hard, I steamed it for a while, but it was still hard, then I put in some water.
I put water in and mixed it, it was still hard, and I put water in and mixed it...which made me the more irritated.
And finally, ''I don't care!'' .
I put much water in as if I'd shooted it to her kindness.

そしたら今度は入れすぎちゃって、ところどころがビシャビシャになった。
俺は心の中で盛大に失笑しながら、蒸し直して水分を飛ばす事にした。
少しして、蓋を開けた。
食べてみた。
お米がめちゃくちゃ熱くなっていた。
俺は唇を火傷した。
この時点で、心の中で「あぁっ!!」と叫んだ。
大人だから声には出さなかった。
And then it got sopping 'cause I put in too much water.
So, giving a big wry smile in my heart, I steamed it again so that I dried the water out.
Before long, I opened the lid, tried some, the rice was hot, I burned my lips.
At this time, I shouted ''Ah!!'' in my mind.
I'm as mature as an adult.
Not aloud did I shout.

固さは食べれるようにはなったけど、味が悪い。
ダシはもう十分・・・ていうかこれ以上入れたら魚の死体ごはんになっちゃうし・・・塩だな。
おばちゃんが書いてくれた紙にも、足りなかったら塩、今間違えて「しと」って書いちゃった。
「使徒」は入れちゃダメだよ、火傷しちゃう。
せっかく遣わされて来てくれたのに。
あぁっ、今度は「しを」って書いちゃった。
昔の人にみたいになっちゃってるよ。
だけど大人だから、「あぁっ!!」って声に出しては言わない。
紙にも書いてある事だし、俺は塩を足した。
足しても足してもまだ味が薄いから、最後はヤケんなって多めの塩をぶち込んだ。
そしたら、今度はしょっぱくなりすぎた。
俺はもう我慢が出来ず、声に出して、「ああっ!!」と言った。
大人失格。
いいもんねーだ!
何度でも言ってやるよ!
あぁっ!!
あぁっ!!
あぁっ!!
あれ?
なんかこれ逆に大人っぽいぞ。
Now the softness is good, but the taste is bad.
I've put in enough fish powder.
If I added it even more, it would be dead fish rice, so.....it's salt.
Then I added some salt.
The recipe also said that if the taste was weak, add salt; when I wrote ''shio(salt)'' in this sentence in Japanese, I wrongly wrote ''shito(apostle)''.
Don't you put in apostles.
They would get scalded.
Even though they work for us...
Joking apart, no matter how much I put salt in, it was still bland, so I added a lot, losing my temper.
Then, it became too salty.
I couldn't bear with it.
I shouted aloud.
''Ah!!!!''
I'm premature.
So what?
I'll repeat it no matter how many.
Ah!!!
Ah!!!
Ah!!!
Oh?
This sounds more adult-like, huh?

だから俺は冷凍してあった普通の・・・今度は「ふつう」じゃなくて「ふう」って打っちゃったよ。
何だよ、冷凍してあった風って。
冷凍されてんのかされて無いのかハッキリしろ!
それで、冷凍ごはんをレンジで解凍したら、それを取り出して、栗ごはんに入れようとしたら、冷凍ごはんを入れてた容器が熱くなってて俺は反射的に手を離して・・・ぐしゃっ。
ごはんが全部キッチン台の上に落ちた。
俺は半ギレで半笑いした。
ハーフ&ハーフ。
ピザみたい。
ちなみに俺はこの世で好きな食べ物第二位がピザ。
だけど今は小麦が食べれないから食べれない。
誰か米粉で作るピザ屋開いて~!
あ、だけど今はもう四位に下がったからやっぱいいかな・・・
ちなみに一位は酸っぱくない果物。
かわいいでしょ🖤
それで、俺は子どもになりそうなのをグッとこらえて、冷静にヤケクソになりながら落ちたごはんを手で掴んで栗ごはんの中に入れた。
もう熱さはどうでもよくなってた。
So, I took out frozen rice in a case from the fridge.
Then I thawed it out in the microwave and took it out of it and put it in the steamer, but the case was so hot that I let it off my hand……..squish.
The rice all dropped onto the kitchen table, which made me half-mad and half-laughing.
Like pizza.
By the way, I like pizza the second most in all foods.
But I can't eat wheat now.
So somebody make a restaurant that serves pizza made of rice, please!
...Ah, but lately I've ranked it down to fourth, so forget it.
And the food I like most is fruits which are not sour.
Yeah I'm cute, I know.
And then, holding myself from shouting like a child would, I grabbed the dropped rice up and put it in the steamer desperately.
I didn't care whether it's hot now.

混ぜてみたら、まぁ、こんなもんかって味になった。
あーあ、「くりごはん」なんてカワイイ名前しやがって。
この日から、栗ごはんは俺にとって因縁の存在になった。
I mixed them, then it became as good as I could accept.
What the hell, chestnuts look pretty, but you're not pretty at all, chestnut rice!
From this day on, chestnut rice has been my enemy.

それにしても、なんでこんな事になったんだろう。
おばちゃんの栗ごはんは何回も食べた事あるけど、めちゃくちゃ美味しかった。
炊飯器の仕様が違ったのかな~とか考えたけど、もしかしてこれ、おばちゃんの新手のドッキリだったのかな。
だとしたらレベル高すぎるよ~おばちゃん!
Putting that aside, why did this happen?
I've eaten her chestnut rice many times, they were so tasty.
I thought of the possibility that the type of my rice steamer is different...but, can it be her trick…?
If so, you're on such a high level, ma'am!

普通のごはんも足した分、量が多くなったのもあっていっぱい残ったから、明日まで炊飯器の中に入れておこうかと思ったけど、秋だっていうのに暑いからどうしようかと悩んでたら、家主さんが意気揚々と、「塗れたフキン被せとくといいわよ!」って、張り切ってフキンをお釜にかけてくれた。
Because I added the rice, there remained a large quantity.
I thought that I would keep it in the rice steamer, but it was hot for autumn, which had me think about it, then the landlady confidently said ''Cover it with wet cloth!'' and she put a piece of wet cloth over the inside pot of the rice steamer.

翌日、起きてきた俺が栗ごはんを食べようと想って・・・「思って」のところを「想って」って書いちゃった。
ま、いっか。
あんだけ色んな事があって出来た努力の結晶だから思い入れも強いしな。
The next morning, I got up and went to eat my dear chestnut rice.

それで、キッチンに行ってお釜の上のフキンを取ってみたら、表面のお米が乾燥してカピカピになってた。
ふと見ると、エアコンが付けっぱなしでフキンもカラカラになってた。
I took off the cloth on the pot, to find the surface of the rice was dried up.
And then I noticed the air conditioner was still on and the cloth was also dried up.

・・・あぁっ!!!
………Ah!!!!!!!!!!










写真はイメージです。現物は写真と大いに異なります。
Product image for illustration purposes only.  The actual product is absolutely different.






追記:

後日、栗ご飯セットを送ってくれたおばちゃんに聞いたら、俺の勘違いでもち米の分の水を入れなかったのが原因だったと判明した。

な~んだ、どうりでお釜の水が少ないと思ったよ。

栗ご飯と仲直りしよ。

P.S.

Some days later, I asked to the lady who sent me the chestnut rice set to find out that that happened because I misunderstood the quantity of water in the first place.

Oh, that's why it was so little when I put water in the rice steamer first...

I'll make up with chestnut rice.








topics↓