Madame Vigée-Lebrun

Oupes !

 

Marie-Antoinette

Attention !

 

Madame Vigée-Lebrun

Excusez- moi , Majesté.

 

Marie-Antoinette

Ce n’est pas grave .

 

Madame Vigée-Lebrun

Je vais débarraser ,tout de suite.

 

Marie-Antoinette

Attendez ! Laissez-moi faire !

 

Madame Vigée-Lebrun

Mais  non !

 

 

 

 

Madame Vigée-Lebrun

あっ!

 

Marie-Antoinette

気を付けて !

 

Madame Vigée-Lebrun

申し訳ございません、陛下。

 

Marie-Antoinette

いいのよ。

 

Madame Vigée-Lebrun

すぐに片づけます。

 

Marie-Antoinette

待って!私がやるわ !

 

Madame Vigée-Lebrun

とんでもありません!

 

 

 

宮廷画家の

ヴィジェ-ルブランVigée-Lebrun夫人

Antoinetteの肖像画を多く残しています。

(冒頭の肖像画の人です。

Elle est belle .美しい人です。)

これは彼女が

うっかり筆を落としてしまった時に

言ったかもしれない会話です。

この時Lebrun夫人は妊娠中で

機敏な動きができませんでした。汗

それを察したAntoinetteが、

彼女が大きなおなかで

床にかがまなくていいように、

落とした筆を自ら拾ってあげたのです。ブラシ

当然、王妃が

床にかがむなんてことは

あってはならないことで、

Lebrun夫人はびっくりしたのです。ハッ

Antoinetteは

そういうことはよくわかっていましたが、

そんなことよりも

妊婦の体を心配したのでした。ハート

Lebrun夫人は

このことをずっと覚えていて、

のちに回想録に記しています。メモ

一般的には

Antoinetteのイメージとして、

高飛車でわがまま

というのがあると思いますが、

いろんな文献を読む限り

Antoinetteは

とても気さくで優しい女性だったと思います。リボン

召使の間ではアイドルだったと言います。

人懐っこくて

かわいらしい性格だったのでしょう。

そして楽しいことが大好きで

退屈は嫌いだったのは間違いなさそうです。キラキラ

 

リボンリボンリボンリボンリボンリボンリボンリボンリボンリボン

Alors, nous allons étudier .

 今回の表現は

ちょっとした言い回しの連続ですね。

文法がどうのこうの、

と言うよりも

丸覚えしちゃっても

いいんじゃないかと思います。

 

Oupes !

あっ!/おっと!/きゃ!

 

 以前、馬車が壊れた時にも言ってましたね。

 やっぱり「ぷす」ってなんや?って思ってしまいます…。

 

Attention !

気を付けて !

 

 英語にも似た言葉がありますね。

 注意!

 と言う意味で、ペンキ塗りたてのところとか

 危ないところの看板に

 書いてあることがありますよ。

 

 

 

Excusez- moi , Majesté.

申し訳ございません、陛下。

 

 これも英語に似てますね。

 自分に非があって謝る時に言います。

 ちょっとした

 「ごめん」 

 くらいなら、

 Pardon

  と言います。

 

Ce n’est pas grave .

いいのよ。/大したことではありません。

 

 Ce n’est pas~

 それは~ではない

   否定文ですね。

 

 grave  重大なこと

   以前、12.王の病気を知った時…

   に出てきた単語です。

   Louis XVが病気と知った時に

 

  Est-ce que c’est grave ?

 

  と、Antoinetteが尋ねました。

  どんな意味だったでしょう?

 

 

 

 

  深刻なのですか?

 

  でした。

  今回はそれを否定して言う表現で、

  Pas  grave

  大したことはない

 

  となります。

 

 

Je vais débarraser ,tout de suite.

すぐに片づけます。

 

 Je vais ~

   ~のところに動詞が原形で入っていますので、

   私はこれから~します。

   という近未来になります。

 

 débarraser

  片づける

 

 tout de suite

 すぐに

    3語で一つの意味です。

 

 

Attendez ! Laissez-moi faire !

待って!私がやるわ !

 

  Attendez !

  待ってください/待ちなさい

 

  vous あなた/あなたたち に対しての命令法です。

  Antoinetteはほぼ常に丁寧語を使っていたと思いますので

  Attends ! 待って/待て

  ではなく、

  Attendez !

  にしました。

 

Laissez-moi faire !

 私に任せて/私がやります

 

 Laissez-moi~

  私に~させて

  これも命令法です。

 

  Laissez-moi! 

  とだけ言うと、

  ほっといてください!

  と言う意味になります。

  また、

  

Je vous laisse .

  

  と言うと、

  あなた(たち)を放っておきます

  となりそうですが、

  「私もう失礼しますね。

  と言う意味になります。

  その場を去りたいときにどうぞ。

 

 

Mais  non !

とんでもありません!

 

  これも馬車が壊れた時に言ってましたね。

  覚えていましたか?

 

 

リボンリボンリボンリボンリボンリボンリボンリボンリボンリボン

Bon,今回の表現は

文法はしいて言えば

命令法と近接未来ですが、

日常でよく使う表現ですので、

このまま丸覚えしちゃいましょう。

 

Attention !

気を付けて !

 

誰かがこけそうになった時DASH!

誰かが熱い飲み物を飲もうとしてる時コーヒー

小さい子がミルク満タンのコップを

そぉっと運んでいる時あせる

などに言ってあげましょう。

 あぶない!

 と訳してもいいですね。

 

Excusez- moi

 申し訳ありません。

 

誰かの足を踏んでしまった時足

寝坊して遅刻した時ショボーン

などに言いましょう。

 

Pardon

 ごめん/失礼しました

 

ちょっとあたってしまった時ハッ

聞き取れなかった時?

などに言いましょう。

悪口を言われて

カチンときて眉をひそめて

「なんやて?」

と低めの声で

ゆっくり言う感じの時も言えます。ムキー

 

Ce n’est pas grave .

 大したことはないですよ。

 

 Excusez- moiと言われて

 許してあげる時ハート

 心配されて安心してもらう時リボン

 などに言いましょう。

 

 口語では

 C’est pas grave .

 と、ne を省略することが多いです。

 言いやすくなりますね。

 

tout de suite

 すぐに

 

何かを頼まれてすぐにしてあげる時に

返事として言いましょう。DASH!

本当にすぐにするかどうかは別です…。汗

Café で店員さんを呼んだ時に

こう言われることあります。

すぐに来てくれるか

どうかは分かりません…。真顔

 

Attendez ! 待ってください

Attends ! 待って/待て

 

バスに乗り遅れそうで叫ぶ時DASH!

何か信じられないことが

起こって冷静になりたい時アセアセ

などに言いましょう。

Caféの店員さんが

Attendez ! Tout de suite !

と言ってくれることもあります。

 

Laissez-moi faire !

 私に任せて/私がやります

 

先生に褒めてもらおうと

前の授業の黒板を消す時ダッシュ

年配の人が

針に糸を通そうと頑張ってるのを

代わりにやってあげる時メガネ

などに言いましょう。

 

 

 Je vous laisse .

 お先に失礼します。

 

 話が途切れないけど

 その場を去りたい時DASH!

 仕事がまだありそうな人を

 残して帰る時地下鉄

 などに言いましょう。

 

Mais  non !

 とんでもない!

 

全力で拒否したい時もやもや

ありえないことがあった時真顔

などに言いましょう。

 

日頃から使い慣れていると

とっさに出てきやすいですよ。

日本語に混ぜて使ってしまいましょう!DASH!

 

 

参考文献

A・フレイザー「マリー・アントワネット」ハヤカワ文庫

B;ヴァンサン「ルイ16世」 祥伝社

H . DELALEX 他 「Marie-Antoinette」 CHÉNE

P.クリストフ編「マリーアントワネットとマリア・テレジア秘密の往復書簡」岩波書店

森本英雄他「新・リュミエール」

 

石井美樹子 マリー・アントワネットの宮廷画家