下の子(2歳半男児)のスペイン語 | sabiのマイペース生活~子連れメキシコ生活記録~

sabiのマイペース生活~子連れメキシコ生活記録~

子供達と共に、ゆとりと笑顔のある日々を模索する記録。約5年間のメキシコ生活を経て、現在は日本在住。

子供達のスペイン語について
以前記事にしていました。

 


下の子2歳半、
現地幼稚園に通い始め
もうすぐ5ヶ月


いまのスペイン語状況の記録です。


***


家では日本語、
幼稚園は主にスペイン語、
たまに英語という環境。


家で使うのは日本語のみですが
メキシコの方と会う際は
Hola、Adiosなんかが
出るようになりました。


そんな簡単な挨拶に加え
最近


さぱーとす(zapatos)は
おくつ(靴)、よねぇ?



と唐突に言ったのでびっくり。


また別の日

 


とれす(tres)、は
さん(3)、だよねー?


ですって。


幼児のうちはイメージで
単語が入っていくものだと
思ってましたが  


よく聞く言葉だから
知っている日本語と対比して
確認したくなったのかな。





そして昨日


しゃりーや、は
しゅっかのことよねー?



繰り返し言われたのですが
何だかわからず…汗


ちっとも伝わらなくて
怒り出しそうな息子。


すると上の子が
Sandía って言ってるよ、と
教えてくれました☆


ナイス通訳!
Sandíaはスイカ、って
言っていたのねぇ。

 

 

 

 

これは上の子ノートですが



2歳児のこと、
まだ口がまわらなくて
例えばサ行が
しゃししゅしぇしょ。


日本語だって


くつ は おくちゅ か くっく
さん は  しゃん
すいか は しゅいか


いま、スイカを話題に
していた訳でもないし
さらにスペイン語までも
幼児語で喋られたら
母でも難易度高いわー(^^;


そんなわけで
日本語もまだ未熟ですが
スペイン語もすこーしずつ
入ってきているようです。