ハヌカとは? | さばとごはん

ハヌカとは?

こんにちは。浜子です shokopon

 

数日前のお天気が良かった日、

足羽山に行って、おむすびを食べました。

雪を被った遠くの山がきれいに見えていました。

 

木洩れ日がきらきらしていましたよ 手描きふう葉っぱ

 

山にある神社には、着物を着た子どもがちらほら。

七五三のお参りをしていました~ こども

 

 

ハロウィンが終わったら、しばらくでクリスマス、

というような今日この頃。

 

 

みなさんは、ハヌカというユダヤのお祭りをご存知でしたか?

だいたい12月。8日間かけて行われるそうです。

 

最近読んだ物語集、

 

かっこやぎと少年かっこ

  アイザック・B・シンガー/作  M・センダック/絵

    工藤幸雄/訳  岩波書店 (92/シ)

 

に、ハヌカは頻繁に出てきます。

 

ごちそうを用意して、お客さまを集めて、

子どもたちは、ドレイデルというこまで遊ぶようです。

 

お正月とクリスマスを合わせたような感じ。

 

書名にもなっているお話、「やぎのズラテー」は、

年老いたやぎと少年の絆に、胸が苦しくなるようでした。

 

読んでみてください キラキラ

これも、ハヌカのお祭りのころのお話です。

 

 

「初代のシュレミール」というお話は、

シュレミールという、ちょっとうっかり者が主人公です。

 

そのシュレミールが、赤ん坊のために歌う子守り歌が、

楽しいです。

 

 

「おいらは 大きなシュレミール

おまえは ちいちゃなシュレミール

おまえが 大人になったなら

おまえは 大きなシュレミール」(以下、続く)

 

 

私の中では、ラップのイメージ マイク

作者のシンガーとしては、どんな感じの歌だったのでしょうね。

 

 

アイザック・B・シンガーはポーランド生まれ。

イディッシュ語(イディシ語)による作品を多数残しました。

訳者あとがきによると、シンガーは、

「イディシ語から翻訳されるときに原作の価値の四〇パーセントが失われる」と言っていたとか…。

 

 

 

この本にも、イデッィシュ語が出てきます。

 

かっこ翻訳できない世界のことばかっこ

  エラ・フランシス・サンダース/著 イラスト  

    前田まゆみ/訳  創元社 (804/サ)

 

他言語では表現しにくい言葉が紹介されています。

 

イディッシュ語の名詞 「シュリマズル」 = 「不運としか言いようのない人。」

 

私は、不運のようだけど幸せなシュレミールのことを思うのでした にこ